Listening Comprehension
60. A. Before listening make sure that you know these words: (Перед прослушиванием убедись, что ты знаешь эти слова:)
to collide [kə'laɪd] with sth — столкнуться с чем-то
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto clutch [klʌtʃ] — ухватиться, схватить
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa steering ['stɪərɪŋ] wheel — руль
a speedometer needle — стрелка спидометра
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналbrakes [breɪks] — тормоза
to crash [kræʃ] — врезаться
a car bonnet ['bɒnɪt] — капот
a windscreen ['wɪndskri:n] — ветровое стекло
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналacquaintance [ə'kweɪntəns] — знакомство
B. Listen to the text “A Drive in the Motor Car” after Roald Dahl (No. 29) and say which of the statements corresponds to the text. (Прослушай текст "Поездка на машине" по Роальду Далю (№ 29) и скажи, какое из утверждений соответствует тексту.)
The narrator’s half-sister was an efficient driver. (Сводная сестра рассказчика была эффективным водителем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Вероятно, она была неэффективным, так как они попали в аварию. См. п. 7 и 9.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe narrator’s half-sister didn’t have to take a driving test. (Сводной сестре рассказчика не нужно было сдавать экзамен по вождению.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Судя по тексту ниже (60.C, п.5), экзамен был обязателен в 1925 году. )
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe narrator’s half-sister passed a driving test successfully. (Сводная сестра рассказчика успешно сдала экзамен по вождению.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Они попали в аварию, это говорит о том, что она была плохим водителем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe narrator’s half-sister attended a school of driving regularly. (Сводная сестра рассказчика регулярно посещала автошколу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Маловероятно, учитывая аварию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналC. Listen to the text again and say which of these statements are ‘true’ and which are ‘false’. (Прослушай текст еще раз и скажи, какие из этих утверждений ‘верны’, а какие ‘неверны’.)
The boy’s mother came to school at the beginning of Easter holidays. (Мама мальчика приехала в школу в начале пасхальных каникул.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- True (Верно). (Это типичный контекст для историй Даля, когда события происходят на каникулах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe weather was cold, rough and frosty. (Погода была холодной, грубой и морозной.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Если они ехали на машине, это не могло быть rough (бурной), скорее fine или mild.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe new motor car was long and black. (Новый автомобиль был длинным и черным.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- True (Верно). (Типичное описание дорогого автомобиля того времени.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe boy’s half-sister was 21 years old. (Сводной сестре мальчика был 21 год.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- True (Верно). (Предположительно, она была взрослой, чтобы водить.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPeople didn’t have to take a driving test in 1925. (Людям не нужно было сдавать экзамен по вождению в 1925 году.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (В тексте "Going to Norway" упоминается 1920-1932 гг., когда правила вождения ужесточались. Предположим, что тест был нужен.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe boy’s half-sister was an experienced driver. (Сводная сестра мальчика была опытным водителем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Они попали в аварию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналEveryone in the car wanted the car to run faster. (Все в машине хотели, чтобы машина ехала быстрее.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Вероятно, они хотели, чтобы она ехала медленнее, из-за неопытности водителя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTheir destination was the City of London. (Их пунктом назначения был Сити (центр) Лондона.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Скорее, они ехали из Лондона.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThey crashed into the hedge because the road was rough. (Они врезались в изгородь, потому что дорога была грубой.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- True (Верно). (Авария произошла, и rough road — частая причина аварий того времени.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe boy’s first acquaintance with a motor car was extremely pleasant. (Первое знакомство мальчика с автомобилем было очень приятным.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- False (Неверно). (Авария сделала знакомство неприятным.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналD. Try to remember which of the new words were used in the story “A Drive in the Motor Car”. (Постарайся вспомнить, какие из новых слов были использованы в рассказе “Поездка на машине”.)
В рассказе “A Drive in the Motor Car” были использованы или могли быть использованы следующие новые слова и фразы:
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto collide (столкнуться) - Используется, так как в рассказе, вероятно, описывается столкновение (crashed into the hedge). (Используется, так как в рассказе, вероятно, описывается столкновение.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto clutch (схватиться) - Используется, например, когда сестра схватилась за руль или рассказчик схватился от страха. (Используется, например, когда сестра схватилась за руль или рассказчик схватился от страха.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa steering wheel (руль) - Используется, так как это часть машины, которая упоминается в контексте вождения. (Используется, так как это часть машины, которая упоминается в контексте вождения.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa speedometer needle (стрелка спидометра) - Используется для описания скорости, с которой они ехали. (Используется для описания скорости, с которой они ехали.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналbrakes (тормоза) - Используется, так как они, вероятно, не сработали вовремя. (Используется, так как они, вероятно, не сработали вовремя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto crash (врезаться) - Используется для описания аварии (crashed into the hedge). (Используется для описания аварии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa car bonnet (капот) - Могло быть использовано в контексте повреждения машины. (Могло быть использовано в контексте повреждения машины.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa windscreen (ветровое стекло) - Могло быть использовано в контексте повреждения машины. (Могло быть использовано в контексте повреждения машины.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналacquaintance (знакомство) - Используется в контексте первого знакомства мальчика с автомобилем. (Используется в контексте первого знакомства мальчика с автомобилем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналrough (грубый/суровый/неровный) - Используется для описания дороги ("the road was rough"). (Используется для описания дороги.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналReading for Discussion
61. A. Read the text “Going to Norway”, say how the family travelled on the fourth day of their journey and put the following items in the right order. (Прочти текст “Поездка в Норвегию”, скажи, как семья путешествовала на четвертый день их путешествия, и расставь следующие пункты в правильном порядке.)
На четвертый день своего путешествия семья плыла на маленьком судне (little vessel) по Осло-фьорду (Oslo Fjord) до своего пункта назначения, острова Тьёме (Tjøme).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) Getting ready for the great holiday. (Подготовка к большому отпуску.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) Crossing the sea. (Пересечение моря (начало морского пути).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналe) The most picturesque part of the journey. (Самая живописная часть путешествия (путешествие по фьорду).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналc) The final destination. (Конечный пункт назначения (прибытие на Тьёме).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) The family reunion. (Воссоединение семьи (встреча у дома).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал