Литература и изобразительное искусство
Я внимательно рассмотрел иллюстрации. Мне понравились они все. Картины переполнены чувствами, эмоциями героев, обладают динамикой, соответствуют моему представлению героев.
Вернуть оригинал
Стр. 234
Фонохрестоматия
1.
Я представляю рассказчика старым опытным воином пожилого возраста, с седой бородой. Он многое повидал в жизни. Мне кажется, он добрый, справедливый и храбрый человек.
Вернуть оригинал2.
Актер повышает голос и темп речи.
Жилин ехал к матери с обозом. Обоз шел тихо. Выехал Жилин вперед, остановился и ждет, пока подойдет обоз. Жилин подумал: «А не уехать ли одному, без солдат? Лошадь подо мной добрая, если и нападусь на татар — ускачу. Или не ездить?..»
Вернуть оригиналОстановился, раздумывает. И подъезжает к нему на лошади другой офицер, Костылин, с ружьем, и говорит:
Вернуть оригинал— Поедем, Жилин, одни. Мочи нет, есть хочется, да и жара. На мне рубаху хоть выжми. — А Костылин — мужчина грузный, толстый, весь красный, а пот с него так и льет. Подумал Жилин и говорит:
Вернуть оригинал— А ружье заряжено?
— Заряжено.
— Ну, так поедем. Только уговор — не разъезжаться.
Вернуть оригиналИ поехали они вперед по дороге. Едут степью, разговаривают да поглядывают по сторонам. Кругом далеко видно.
Вернуть оригиналЖилин видит — дело плохо. Ружье уехало, с одной шашкой ничего не сделаешь. Пустил он лошадь назад к солдатам — думал уйти. Видит, ему наперерез катят шестеро. Под ним лошадь добрая, а под теми еще добрее, да и наперерез скачут. Стал он окорачивать, хотел назад поворотить, да уж разнеслась лошадь, не удержит, прямо на них летит. Видит — близится к нему с красной бородой татарин на сером коне. Визжит, зубы оскалил, ружье наготове.
Вернуть оригинал«Ну, — думает Жилин, — знаю вас, чертей, если живого возьмут, посадят в яму, будут плетью пороть. Не дамся же живой».
Вернуть оригиналА Жилин хоть невелик ростом, а удал был. Выхватил шашку, пустил лошадь прямо на красного татарина, думает: «Либо лошадью сомну, либо срублю шашкой».
Вернуть оригиналНа лошадь места не доскакал Жилин, выстрелили по нем сзади из ружей и попали в лошадь. Ударилась лошадь оземь со всего маху, — навалилась Жилину на ногу.
Вернуть оригиналХотел он подняться, а уж на нем два татарина вонючие сидят, крутят ему назад руки. Рванулся он, скинул с себя татар, — да еще соскакали с коней трое на него, начали бить прикладами по голове. Помутилось у него в глазах и зашатался. Схватили его татары, сняли с седел подпруги запасные, закрутили ему руки за спину, завязали татарским узлом, поволокли к седлу.
Вернуть оригиналРазвязали Жилину руки, надели колодку и повели в сарай: толкнули его туда и заперли дверь. Жилин упал на навоз. Полежал, ощупал в темноте, где помягче, и лег.
Вернуть оригинал3.
Жилин говорит: «А много ли он хочет выкупа?»
Вернуть оригиналПоговорили татары, переводчик и говорит:
Вернуть оригинал— Три тысячи монет.
— Нет, — говорит Жилин, — я этого заплатить не могу.
Вернуть оригиналВскочил Абдул, начал руками махать, что-то говорит Жилину. Перевел переводчик, говорит: «Сколько же ты дашь?»
Вернуть оригиналЖилин подумал и говорит: «500 рублей».
Тут татары заговорили часто, все вдруг.
Замолчали они; переводчик и говорит:
— Хозяину выкупу мало 500 рублей. Он сам за тебя 200 рублей заплатил. Ему Кази-Мугамед был должен. Он тебя за долг взял. Три тысячи рублей, меньше нельзя пустить. А не напишешь, в яму посадят, наказывать будут плетью.
Вернуть оригинал«Эх, — думает Жилин, — с ними, что робеть, то хуже». Вскочил на ноги и говорит:
Вернуть оригинал— А ты ему, собаке, скажи, что если он меня пугать хочет, так ни копейки ж не дам, да и писать не стану. Не боялся, да и не буду бояться вас, собак!
Вернуть оригиналПересказал переводчик, опять заговорили все вдруг.
Вернуть оригиналДолго лопотали, вскочил черный, подошел к Жилину.
Вернуть оригинал— Урус, — говорит, — джигит, джигит урус!
Вернуть оригиналДжигит, по-ихнему, значит «молодец». И сам смеется; сказал что-то переводчику, а переводчик говорит:
Вернуть оригинал— Тысячу рублей дай.
Жилин стал на своем: «Больше 500 рублей не дам. А убьете, — ничего не возьмете».
Вернуть оригиналЖилин стоял на своем. А потом еще сказал переводчику перевести, чтоб держали вместе с Костылиным, кормили хорошо, одели и обули. Так и договорились они.
Вернуть оригинал4.
Рассказчик горд за Жилина, ему жаль слабого Костылина.
Вернуть оригиналНочью Жилин и Костылин попытались убежать. Жилин был быстрее Костылина, а тот сильно натёр ноги. Костылин снял сапоги, но стало только хуже. Он все время пытался отдохнуть, был слаб, говорил, что больше не может.
Вернуть оригиналТогда Жилин посадил его на к себе на спину. Они добрались до родника, остановились отдохнуть. Татары нашли их и повели назад в аул.
Вернуть оригинал5.
Актер интонациями передает жалость Дины к Жилину, нежность Жилина по отношению в девочке.
Вернуть оригиналОт лица Дины:
Я услышала, что отцу сказали убить русских. Мне было жаль Жилина, я попыталась сообщить ему об этом. Он попросил принести длинную палку, но я сначала испугалась.
Вернуть оригиналНо когда стемнело, я набралась храбрости и принесла Ивану палку. Тот выбрался и сказал мне вернуть шест на место. Затем мы попрощались, я переживала за него.
Вернуть оригиналОт лица Жилина:
Дина сообщила мне, что татары хотят нас убить. Делать было нечего. Я попросил девочку принести мне длинную палку, но она убежала.
Вернуть оригиналЯ совсем отчаялся, но ночью Дина принесла мне шест. Костылин испугался бежать, я выбрался из ямы один. Поблагодарил Дину, велел отнести палку на место. Мы попрощались.
Вернуть оригинал6.
Эмоции Жилина нарастают с каждым словом. Сначала он их просто зовет, потом в надежде уже молит о помощи. Последнее «братцы» звучит с облегчением.
Вернуть оригинал
Стр. 234
Совершенствуем свою речь
Жилин и Дина
Отношения между главным героем рассказа «Кавказский пленник» Л.Н. Толстого Жилиным и девочкой Диной можно назвать настоящей дружбой. Именно она помогает Жилину выбраться из плена.
Вернуть оригиналГероев разделяет война между народами, разные национальности, большая разница в возрасте. Но все же им удается по-настоящему сблизиться, завязать искреннюю дружбу. Жилин мастерит для девочки куклу, Дина угощает его молоком и сырными лепешками. Они с уважением относятся друг к другу.
Вернуть оригиналПримечательна сцена побега Жилина. Именно Дина, несмотря на свой страх и риск, приносит Жилину большую палку. Эта палка стала проводником Жилина на свободу. Мужчина и девочка трогательно прощаются. «Как заплачет Дина, закрылась руками, побежала на гору, как козочка прыгает. Только в темноте слышно — монисты в косе по спине побрякивают».
Вернуть оригиналТак Толстой показал, что детям не важны национальные признаки, наличие войн, разногласий между народами, чтобы любить кого-то. Дружба Жилина и Дины доказала, что человеческие чувства – любовь, вера, доброта и искренность – важнее всего на свете.
Вернуть оригинал