Решебник по английскому языку язык 8 класс Баранова | Страница 115

Авторы:
Год:2025
Тип:учебник
Серия:Starlight: Student's Book

Страница 115

3. Read the text and decide if the statements are T (true), F (false) or NS (not stated). (Прочитайте текст и решите, являются ли утверждения T (верными), F (неверными) или NS (не указано).)

  1. It takes Mr Stanton ten minutes to decide who is lying. (Мистеру Стэнтону требуется десять минут, чтобы решить, кто лжет.) - F (False)

       Вернуть оригинал

Обоснование: He claims to know who is lying in an average 10-minute conversation, not after ten minutes. (Он утверждает, что знает, кто лжет, в среднем 10-минутном разговоре, а не по истечении десяти минут.)

   Вернуть оригинал
  1. Rubbing your eyes suggests you are telling the truth. (Потирание глаз говорит о том, что вы говорите правду.) - F (False)

       Вернуть оригинал

Обоснование: It is one of the busy hands gestures people use when telling lies. (Это один из жестов «занятых рук», которые люди используют, когда лгут.)

   Вернуть оригинал
  1. People tend to use their hands when telling lies. (Люди склонны использовать свои руки, когда лгут.) - T (True)

       Вернуть оригинал

Обоснование: People often instinctively use their hands to touch their faces, scratch their heads or cover their mouths when lying. (Люди часто инстинктивно используют руки, чтобы прикоснуться к лицу, почесать голову или прикрыть рот, когда лгут.)

   Вернуть оригинал
  1. A short reply to a question suggests the person is telling the truth. (Короткий ответ на вопрос говорит о том, что человек говорит правду.) - NS (Not Stated)

       Вернуть оригинал

Обоснование: Текст не обсуждает длину ответов.

   Вернуть оригинал
  1. Right-handed people tell more lies. (Правши лгут больше.) - NS (Not Stated)

       Вернуть оригинал

Обоснование: Текст обсуждает right-handed/left-handed people in relation to where their eyes look when lying. (Текст обсуждает правшей/левшей в связи с тем, куда смотрят их глаза, когда они лгут.)

   Вернуть оригинал
  1. A change in the colour of our face shows if we are lying. (Изменение цвета нашего лица показывает, лжем ли мы.) - T (True)

       Вернуть оригинал

Обоснование: The face shows telltale signs such as flushing (краснея) or going white on the opposite side to their dominant hand. (Лицо показывает явные признаки, такие как покраснение или становление белым на противоположной стороне от доминирующей руки.)

   Вернуть оригинал
  1. A smile doesn't always suggest someone is happy. (Улыбка не всегда говорит о том, что кто-то счастлив.) - T (True)

       Вернуть оригинал

Обоснование: Craig smiles constantly during the interview, even while lying about his CV. (Крейг постоянно улыбается во время интервью, даже когда лжет о своем резюме.)

   Вернуть оригинал
  1. Body gestures always reveal the person's feelings. (Жесты тела всегда раскрывают чувства человека.) - F (False)

       Вернуть оригинал

Обоснование: People can learn to suppress these cues, and trained liars can maintain eye contact longer than normal to convince you. (Люди могут научиться подавлять эти сигналы, а опытные лжецы могут поддерживать зрительный контакт дольше обычного, чтобы убедить вас.)

   Вернуть оригинал

4. Complete with: intensively, forensic, hurt, spin, confidently, signals, spasms, body, nature, contact. (Дополните: интенсивно, судебно, обиженный, спин, уверенно, сигналы, спазмы, тело, натура, контакт.)

  1. smile confidently - one's feelings (улыбаться уверенно - чувства)

       Вернуть оригинал

smile confidently - smile confidently (улыбаться уверенно)

   Вернуть оригинал
  1. intensively study - human (изучать интенсивно - человеческая)

       Вернуть оригинал

intensively study - intensively study (интенсивно изучать)

   Вернуть оригинал
  1. body language - eye (язык тела - глаза)

body language - body language (язык тела)

   Вернуть оригинал
  1. forensic psychologist - muscle ( судебный психолог - мышцы)

       Вернуть оригинал

forensic psychologist - forensic psychologist (судебный психолог)

   Вернуть оригинал
  1. subconscious signals - spasms (подсознательные сигналы - спазмы)

       Вернуть оригинал

subconscious signals - subconscious signals (подсознательные сигналы)

   Вернуть оригинал
  1. to hurt one's feelings - nature ( задеть чьи-то чувства - природа)

       Вернуть оригинал

to hurt one's feelings - to hurt one's feelings (задеть чьи-то чувства)

   Вернуть оригинал
  1. human nature - contact (человеческая природа - контакт)

       Вернуть оригинал

human nature - human nature (человеческая природа)

   Вернуть оригинал
  1. eye contact - spin (зрительный контакт - спин)

       Вернуть оригинал

eye contact - eye contact (зрительный контакт)

   Вернуть оригинал
  1. to spin a yarn - signals (заплести историю - сигналы)

       Вернуть оригинал

to spin a yarn - to spin a yarn (заплести историю)

   Вернуть оригинал
  1. muscle spasms - body (мышечные спазмы - тело)

       Вернуть оригинал

muscle spasms - muscle spasms (мышечные спазмы)

   Вернуть оригинал

Body idioms

5. Complete with: chest, feet, eyes, hand, eye, leg. Listen and check. Are there similar idioms in Russian? (Дополните: грудь, ступни, глаза, рука, глаз, нога. Послушайте и проверьте. Есть ли похожие идиомы в русском языке?)

  1. We asked our neighbours to keep a(n) eye on our house while we were on holiday. (глаз на нашем доме) (Мы попросили наших соседей присмотреть за нашим домом, пока мы были в отпуске.)

       Вернуть оригинал

In Russian: следить/присматривать (прямое значение).

   Вернуть оригинал
  1. Don't let Tom pull the wool over your eyes; ask him where he really was last night. (шерсть над своими глазами) (Не позволяй Тому обмануть тебя; спроси его, где он на самом деле был вчера вечером.)

       Вернуть оригинал

In Russian: пустить пыль в глаза.

  1. Just before her wedding, Jane started to get cold feet and felt nervous before an event. (холодные ступни) (Прямо перед свадьбой Джейн начала волноваться и нервничать перед событием.)

       Вернуть оригинал

In Russian: струсить/испугаться.

  1. Can I give you a hand with the housework? (руку с работой по дому) (Могу я тебе помочь с работой по дому?)

       Вернуть оригинал

In Russian: протянуть руку помощи.

  1. "I'm not really a police officer; I'm just pulling your leg!" (твою ногу) («Я на самом деле не полицейский; я просто разыгрываю тебя!»)

       Вернуть оригинал

In Russian: морочить голову/водить за нос.

   Вернуть оригинал
  1. Thanks for listening to my problem; I just needed to get it off my chest (с моей груди) (Спасибо, что выслушал мою проблему; мне просто нужно было выговориться.)

       Вернуть оригинал

In Russian: камень с души.

Speaking & Writing

6. Use the text to tell your partner how one can detect a liar. (Используйте текст, чтобы рассказать партнеру, как можно распознать лжеца.)

One can detect a liar by paying close attention to their body language and verbal cues, especially if the person is an unskilled liar. (Распознать лжеца можно, обратив пристальное внимание на его язык тела и вербальные сигналы, особенно если человек — неопытный лжец.)

   Вернуть оригинал
  • Eye Movements (Движения глаз): Observe where the person looks. A right-handed person is more likely to look up and to the left when lying. (Наблюдайте, куда смотрит человек. Правша с большей вероятностью посмотрит вверх и влево, когда лжет.)

       Вернуть оригинал
  • Face and Blushing (Лицо и покраснение): Look for subtle muscle spasms around the eyes or mouth, or a sudden change in face colour (like going white or flushing) on the side opposite their dominant hand. (Ищите тонкие мышечные спазмы вокруг глаз или рта, или внезапное изменение цвета лица (например, становление белым или краснея) на стороне, противоположной доминирующей руке.)

       Вернуть оригинал
  • Busy Hands (Активные руки): The liar may instinctively use their hands to touch their face, scratch their head, or cover their mouth in an attempt to suppress the lie. (Лжец может инстинктивно использовать руки, чтобы прикоснуться к лицу, почесать голову или прикрыть рот в попытке подавить ложь.)

       Вернуть оригинал
  • Too Much Eye Contact (Слишком долгий зрительный контакт): Trained liars may overcompensate by maintaining too much eye contact to seem truthful, so be suspicious if they stare for longer than six seconds. (Опытные лжецы могут переусердствовать, поддерживая слишком долгий зрительный контакт, чтобы казаться правдивыми, поэтому будьте подозрительны, если они смотрят дольше шести секунд.)

       Вернуть оригинал

7. ICT. Do research to find out more about the body language and what it tells you about someone. Tell the class. (Проведите исследование, чтобы узнать больше о языке тела и о том, что он говорит о человеке. Расскажите классу.)

Body language is a crucial part of non-verbal communication (Язык тела — это важнейшая часть невербального общения) that can often reveal a person's true feelings (часто раскрывает истинные чувства человека) even when their words say otherwise. (даже когда их слова говорят об обратном.)

   Вернуть оригинал
  • Closed vs. Open Posture (Закрытая vs. Открытая поза): A person with crossed arms and legs (человек со скрещенными руками и ногами) usually signals that they are defensive, uncomfortable, or closed off to the conversation. (обычно сигнализирует о том, что они обороняются, чувствуют себя некомфортно или закрыты для разговора.) An open posture (an open body, uncrossed arms) (открытая поза) signals honesty, confidence, and a willingness to listen. (сигнализирует об честности, уверенности и готовности слушать.)

       Вернуть оригинал
  • Mirroring (Зеркальное отражение): When two people mirror each other's body movements (e.g., both cross their legs or lean forward), it signals that they have established a good rapport and feel comfortable with each other. (Когда два человека зеркально отражают движения тела друг друга, это сигнализирует о том, что они установили хороший контакт и чувствуют себя комфортно друг с другом.)

       Вернуть оригинал
  • Feet Direction (Направление ступней): A person's feet often point (ступни часто указывают) towards where they want to go. If a person's feet are pointed away from you during a conversation, it may signal that they wish to end the interaction or leave the situation. (в ту сторону, куда они хотят уйти. Если ступни человека направлены от вас во время разговора, это может сигнализировать о том, что они хотят завершить общение или уйти.)

       Вернуть оригинал

Скачать ответ
ГДЗ по фото 📸
Решебники по другим предметам