Newspapers and Television: The World of Mass Media
1. Listen to the recording (No. 32) and answer the questions. (Прослушай аудиозапись (№ 32) и ответь на вопросы.)
Вопрос 1. What does the term "mass media" include? (Что включает в себя термин "средства массовой информации"?) Ответ 1. Mass media includes the press (newspapers and magazines), radio, and television. (Средства массовой информации включают прессу (газеты и журналы), радио и телевидение.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВопрос 2. What is the difference between quality newspapers and tabloids in Britain? (В чем разница между качественными газетами и таблоидами в Британии?) Ответ 2. Quality papers are serious and report the news, aiming to explain the line of a story fully. (Качественные газеты являются серьезными и сообщают новости, стремясь полностью изложить суть истории.) Tabloids are popular papers that print more photographs, focus on shorter, often humorous stories, and are easier to read. (Таблоиды — это популярные газеты, которые печатают больше фотографий, фокусируются на более коротких, часто юмористических историях, и их легче читать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВопрос 3. How can newspapers be divided depending on when they are published? (Как можно разделить газеты в зависимости от того, когда они публикуются?) Ответ 3. Newspapers can be divided into daily or weekly papers, and into morning or evening editions. (Газеты можно разделить на ежедневные или еженедельные издания, а также на утренние или вечерние выпуски.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВопрос 4. Where do British journalists work and what is the symbol of the British press? (Где работают британские журналисты и что является символом британской прессы?) Ответ 4. The British press journalists used to work in Fleet Street in London. (Британские журналисты раньше работали на Флит-стрит в Лондоне.) The symbol of the British press is Fleet Street itself. (Символом британской прессы является сама Флит-стрит.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. Describe the magazine(s) you know best. You can find these useful: (Опиши журнал(ы), который ты знаешь лучше всего. Ты можешь найти это полезным:)
My Favourite Magazine: GameZone (Мой любимый журнал: GameZone)
Type: GameZone is an entertaining and thick magazine. (GameZone — развлекательный и толстый журнал.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналEdition: It is a national edition and is published monthly. (Это национальное издание, и оно издается ежемесячно.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналContent: The magazine contains many interesting/amusing materials and exciting, fascinating/witty articles about the new releases. (Журнал содержит много интересных/забавных материалов и захватывающих, увлекательных/остроумных статей о новых релизах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTone: The general tone is optimistic and true-to-life information. (Общий тон — оптимистичная и правдивая информация.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDesign: It is a colourful magazine with photos, posters and pictures. (Это красочный журнал с фотографиями, постерами и картинками.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWriting about: GameZone mainly writes about sports and famous sportsmen (e-sports players) and science and technology (new consoles and computer parts). (GameZone в основном пишет о спорте и известных спортсменах (киберспортсменах) и науке и технологиях (новых консолях и компьютерных комплектующих).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал3. Interview your classmates to find out how many people in your class: (Опроси своих одноклассников, чтобы выяснить, сколько человек в твоем классе:)
Results of the TV Viewing Survey (Результаты опроса о просмотре ТВ)
| Вопрос (Question) | Категория (Category) | Количество человек (Number of People) |
|---|---|---|
| Смотрят ли ТВ? (Do they watch TV?) | 1) never or seldom watch television (никогда или редко смотрят телевидение) | 3 |
| 2) watch TV from 2 to 4 hours a day (смотрят ТВ от 2 до 4 часов в день) | 10 | |
| 3) watch TV more than 4 hours a day (смотрят ТВ более 4 часов в день) | 2 | |
| Как смотрят ТВ? (How do they watch?) | 4) watch only their favourite programmes (смотрят только свои любимые программы) | 9 |
| 5) watch anything that is on (смотрят все подряд) | 6 | |
| Что предпочитают? (What do they prefer?) | 6) prefer watching: (предпочитают смотреть:) | |
| a) films (фильмы) | 12 | |
| b) TV games (ТВ-игры) | 4 | |
| c) musical programmes (музыкальные программы) | 5 | |
| d) cartoons (мультфильмы) | 2 | |
| e) documentaries (документальные фильмы) | 7 | |
| f) educational programmes (образовательные программы) | 5 | |
| g) sports programmes (спортивные программы) | 8 |
Стр. 219
4. Match the beginnings of these newspaper articles with their headlines. (Сопоставь начала этих газетных статей с их заголовками.)
| Заголовок (Headline) | Начало статьи (Article Beginning) | Объяснение (Explanation) |
|---|---|---|
| 1) The Golden Autumn (Золотая осень) | E The second Moscow International Festival of poetry, which took place in a number of the city’s museums and art-café clubs lasted from October, 16 through October, 20 — and unexpectedly turned out to be, if anythi1ng, too successf2ul. (Второй Московский международный фестиваль поэзии, который проходил в ряде городских музеев и арт-кафе клубов, длился с 16 по 20 октября — и, как ни странно, оказался слишком успешным.) | Golden Autumn (Золотая осень) — это название для фестиваля, который проходит в октябре. (The Golden Autumn name fits the October date of the festival.) |
| 2) How to Win New Customers? (Как завоевать новых клиентов?) | B With a great number of telephone users, Russia’s leading telecom operators now face the problem of market situation. The problem is further worsened by the fact that the potential for price reductions is very limited, and the service has become affordable to broad masses i3n the country. (4С большим количеством пользователей телефонов, ведущие российские операторы связи теперь сталкиваются с проблемой рыночной ситуации. Проблема усугубляется тем, что потенциал для снижения цен очень ограничен, а услуга стала доступна широким массам в стране.) | Вопрос о завоевании клиентов соответствует теме проблемы рыночной ситуации для телеком-операторов. (The question about winning customers corresponds to the problem of the market situation for telecom operators.) |
| 3) Ticket to Canada (Билет в Канаду) | C A collection called “White Irises” brought victory to Helena Venedictova of Omsk at the Russian final of the Smirnoff International Fashion Awards 2014. Now she will represent Russia at the international finals to be held in Toronto this November. “I’ll try hard to win 5in Toronto,” Venedictova said. (Коллекция под названием «Белые ирисы» принесла победу Елене Венедиктовой из Омска... Теперь она будет представлять Россию на международном финале, который состоится в Торонто в ноябре. «Я буду очень стараться победить в Торонто», — сказала Венедиктова.) | Торонто — крупный город в Канаде. (Toronto is a major city in Canada.) |
| 4) One Doesn’t Have to Be a Millionaire to Share with Others (Не обязательно быть миллионером, чтобы делиться с другими) | A “It’s hardly possible to make a profit out of the high arts... I help the arts because they serve to make us more humane, more civilized and wealthier. I don’t like loud statements, I like doing something specific to show what one can do for others.” ( «Едва ли возможно извлечь прибыль из высокого искусства... Мне нравится делать что-то конкретное, чтобы показать, что человек может сделать для других».) | Тема о помощи и благотворительности соответствует заголовку о делении с другими. (The topic of giving and helping corresponds to the headline about sharing with others.) |
| 5) A Threat to Russia (Угроза для России) | D Certainly, medical officials should take some action against even the possible outbreak of anthrax in Russia. We need additional border controls and any other strict measures that would be effective. (Безусловно, медицинские работники должны принять меры даже против возможной вспышки сибирской язвы в России.) | Тема сибирской язвы и необходимости строгих мер является угрозой для страны. (The topic of anthrax and the need for strict measures is a threat to the country.) |
Ответ: 1 - E; 2 - B; 3 - C; 4 - A; 5 - D.
Стр. 220
5. Use the vocabulary of Unit 5 instead of the words in bold type. (Используй лексику Раздела 5 вместо слов, выделенных жирным шрифтом.)
When earthquake strikes, the ground trembles and moves under your feet, it must be very scary. (Когда случается землетрясение, земля дрожит и движется под вашими ногами, это, должно быть, очень страшно.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: trembles (дрожит) вместо shakes.)
Unfortunately John sent me the wrong magazines because he confused them up with other ones. (К сожалению, Джон прислал мне не те журналы, потому что он перепутал их с другими.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: confused (смутил/перепутал) вместо mixed up.)
Paul walks with his head bare even in cold weather. (Пол ходит с непокрытой головой даже в холодную погоду.)
(Комментарий: bare (голый, непокрытый) вместо uncovered.)
The whole journey was like a bad dream for the whole family. (Вся поездка была как кошмар для всей семьи.)
(Комментарий: journey (поездка) вместо voyage. Хотя voyage (морское путешествие) также подходило, journey более общее. Я также могу использовать nightmare (кошмар) вместо bad dream.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe set off on a voyage not knowing where we were going. (Мы отправились в морское путешествие, не зная, куда направляемся.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: voyage (морское путешествие) вместо journey.)
Some of the passengers got seasick with groaning stomachs when it stormed. (Некоторых пассажиров укачало в море со стонущими животами, когда был шторм.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: seasick (укачало в море) вместо dizzy и groaning (стонущими) вместо upset.)
The meeting of our school-leavers happening annually is always a great success. (Встреча наших выпускников, происходящая ежегодно, всегда имеет большой успех.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: annually (ежегодно) вместо every year.)
Lava slowly flows down the sides of the volcano. (Лава медленно течет вниз по склонам вулкана.)
(Комментарий: flows (течет) вместо runs.)
What really thrills me with excitement, fear and pleasure is riding a roller coaster. (Что действительно захватывает меня от возбуждения, страха и удовольствия, так это катание на американских горках.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: thrills (вызывает трепет/волнует) вместо fills.)
The old woman embraced her arms around my neck, kissed me and welcomed me to her house. (Старушка обняла меня за шею, поцеловала и поприветствовала в своем доме.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: embraced (обняла) вместо put.)
6. Express the same in English. (Вырази то же самое на английском языке.)
A.
путешествовать по суше;
- to travel by land (путешествовать по суше)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналбилет туда и обратно;
- a return ticket (билет туда и обратно)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвагон-ресторан;
- a dining car (вагон-ресторан)
вагон для некурящих;
- a non-smoker (carriage) (вагон для некурящих)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвремя отправления;
- the time of departure (время отправления)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналприехать на вокзал заранее;
- to arrive at the railway station beforehand (приехать на вокзал заранее)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналзарегистрироваться (пройти регистрацию) на рейс;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to check in (register) for the flight (зарегистрироваться (пройти регистрацию) на рейс)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналзаполнить декларацию;
- to fill in a declaration (заполнить декларацию)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвзвесить багаж;
- to weigh the luggage (взвесить багаж)
заплатить за перевес багажа;
- to pay excess luggage charges (заплатить за перевес багажа)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналбагажный вагон;
- a luggage van (багажный вагон)
магазин товаров, не облагаемых пошлиной;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- a duty-free shop (магазин товаров, не облагаемых пошлиной)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналполучить;
- to get (получить)
сокращать время в пути (во время путешествия);
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to save time on the journey (while travelling) (сокращать время в пути (во время путешествия))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпутешествовать на балясi (на велосипеде);
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to travel on a bike (путешествовать на велосипеде)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналзаказывать поезд;
- to book a train (заказывать поезд)
задержка рейса;
- a flight delay (задержка рейса)
опоздать на корабль;
- to miss the ship (опоздать на корабль)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналморское путешествие;
- a voyage (морское путешествие)
прямой поезд;
- a direct train (прямой поезд)
бюро находок.
- a lost property office (бюро находок)
B.
остановиться в гостинице;
- to stay in a hotel (остановиться в гостинице)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналзабронировать двухместный номер на неделю;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to book a double room for a week (забронировать двухместный номер на неделю)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналзарегистрироваться в гостинице;
- to check in at a hotel (зарегистрироваться в гостинице)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналодноместный номер с ванной;
- a single room with a bath (одноместный номер с ванной)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналдвуспальная кровать;
- a double bed (двуспальная кровать)
администратор (в гостинице);
- a hotel manager (администратор (в гостинице))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпредоставляемые услуги;
- services (e.g. laundry service) (предоставляемые услуги)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналбассейн;
- a swimming pool (бассейн)
цветной телевизор;
- a colour TV (цветной телевизор)
предоставляться в журнале;
- to be available in a magazine (предоставляться в журнале)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвыписаться из гостиницы.
- to check out of a hotel (выписаться из гостиницы)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 221
7. Insert the articles a or the where necessary. (Вставь артикли a или the, где необходимо.)
Japanese have a long and interesting history. (Японцы имеют длинную и интересную историю.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналOlaf is a Finn, I don’t speak Finnish and can’t talk to him. (Олаф — финн, я не говорю на финском и не могу говорить с ним.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRon and Anna are Norwegians. Have you been to Norway? (Рон и Анна — норвежцы. Ты был в Норвегии?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGreeks can be proud of their ancient culture. (Греки могут гордиться своей древней культурой.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThere was an Englishman, a Swiss and two Turks on the ship. (На корабле был англичанин, швейцарец и два турка.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналCanadians mostly live in big cities. (Канадцы в основном живут в больших городах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMy new friend is a Spaniard. From him I've learned a lot about Spanish and their culture. (Мой новый друг — испанец. От него я узнал многое об испанском языке и их культуре.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHans is a German, but he can speak French and Portuguese. (Ганс — немец, но он может говорить на французском и португальском.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMexican food is usually hot and spicy. (Мексиканская еда обычно острая.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIs Paul a Welshman or an Irishman? — Neither. He is a Scot. (Пол валлиец или ирландец? — Ни то, ни другое. Он — шотландец.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал8. Use the right prepositions to complete the sentences. (Используй правильные предлоги, чтобы закончить предложения.)
I was quite thrilled by the idea of going to South America. (Я был вполне в восторге от идеи поехать в Южную Америку.)
(Комментарий: thrilled by — в восторге от чего-либо.)
Why drop on me? It's not my fault and you know it. (Почему нападаешь на меня? Это не моя вина, и ты это знаешь.)
(Комментарий: drop on — нападать на кого-либо.)
The children gave a groan of disappointment when their team lost the game. (Дети издали стон разочарования, когда их команда проиграла игру.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: groan of — стон чего-либо.)
The poor dog was trembling with cold outside the house, naturally, I let it in and gave it some food. (Бедная собака дрожала от холода возле дома, естественно, я впустил ее и дал ей еды.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: trembling with — дрожать от чего-либо.)
She cried again, but this time they were tears of joy. (Она снова заплакала, но на этот раз это были слезы радости.)
(Комментарий: tears of — слезы чего-либо.)
When we arrived at our destination, the sun had gone in and a cold wind was blowing. (Когда мы прибыли в наш пункт назначения, солнце скрылось, и дул холодный ветер.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: arrive at — прибыть в (конкретное место/пункт назначения).)
Every time we mention the broken toy the little girl bursts into tears. (Каждый раз, когда мы упоминаем сломанную игрушку, маленькая девочка разражается слезами.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: burst into — разразиться чем-либо.)
The battleship sank to the bottom of the sea and stayed there for many years. (Линкор затонул на дне моря и оставался там много лет.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: sank to — опустился на; bottom of — дно чего-либо.)
The Angara flows out of Lake Baikal. (Ангара вытекает из озера Байкал.)
(Комментарий: flows out of — вытекает из чего-либо.)
The heavy drops of rain began clattering on the roof of our cottage. (Тяжелые капли дождя начали грохотать по крыше нашего коттеджа.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: clattering on — грохотать по поверхности; roof of — крыша чего-либо.)
9. Answer the questions using would rather. (Ответь на вопросы, используя would rather.)
Where are you now? Where would you rather be? (Где ты сейчас? Где бы ты предпочел быть?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI am now - at home, but I would rather be - on the sea (Я сейчас - дома, но я предпочел бы быть - на море.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat are you doing right now? What would you rather be doing? (Что ты делаешь прямо сейчас? Что бы ты предпочел делать?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI am - doing homework, but I would rather be - playing a computer game (Я - делаю домашнее задание, но я предпочел бы - играть в компьютерную игру.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat would you rather do than help about the house? (Что бы ты предпочел делать, чем помогать по дому?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather read a book than help about the house. (Я предпочел бы читать книгу, чем помогать по дому.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat would you rather do than study biology? (Что бы ты предпочел делать, чем изучать биологию?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather watch TV than study biology. (Я предпочел бы смотреть телевизор, чем изучать биологию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat would you rather do than visit a museum? (Что бы ты предпочел делать, чем посетить музей?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather go to the park than visit a museum. (Я предпочел бы пойти в парк, чем посетить музей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat game would you rather play this afternoon? (В какую игру ты бы предпочел поиграть сегодня днем?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather play football this afternoon. (Я предпочел бы играть в футбол сегодня днем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhere would you rather eat — at the cafeteria or at the school canteen? (Где бы ты предпочел поесть — в кафетерии или в школьной столовой?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather eat at the cafeteria. (Я предпочел бы поесть в кафетерии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhere would you rather live — in town or in the country? (Где бы ты предпочел жить — в городе или в деревне?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather live in the country. (Я предпочел бы жить в деревне.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow would you rather spend this evening — go to the cinema or to a concert? (Как бы ты предпочел провести этот вечер — пойти в кино или на концерт?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather go to the cinema. (Я предпочел бы пойти в кино.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat method of travelling would you rather choose — travelling by car or by boat? (Какой способ передвижения ты бы предпочел выбрать — путешествовать на машине или на лодке?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather choose travelling by car. (Я предпочел бы выбрать путешествие на машине.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал10. Choose had better or would rather to complete the sentences. (Выбери had better или would rather, чтобы закончить предложения.)
There is no milk and bread left. You had better go shopping. (Не осталось молока и хлеба. Тебе лучше (следует) пойти в магазин.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe needs to improve his English. He had better read more in the original. (Ему нужно улучшить свой английский. Ему лучше читать больше в оригинале.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather buy a fur coat. (Я бы предпочел купить меховое пальто.)
It will be winter soon. My roommate had better think; she had better consult the doctor. (Скоро будет зима. Моему соседу лучше подумать; ей лучше проконсультироваться с врачом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRoy, your room is in a mess, and Granny is coming to visit tomorrow. You had better do it as soon as possible. (Рой, в твоей комнате беспорядок, и бабушка приезжает в гости завтра. Тебе лучше сделать это как можно скорее.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather take this tote bag with me. It is much lighter than the rest and I like it. (Я бы предпочел взять с собой эту сумку-тоут. Она намного легче, чем остальные, и мне она нравится.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow much do you weigh? — I would rather not tell you. (Сколько ты весишь? — Я бы предпочел не говорить тебе.)
John says he would rather be lying on a beach than sitting in the stuffy reading hall looking through the article. (Джон говорит, что предпочел бы лежать на пляже, чем сидеть в душном читальном зале и просматривать статью.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 222
11. Complete these sentences in two ways: a) the situation can be changed or improved; b) the situation can't be changed or improved. (Заверши эти предложения двумя способами: а) ситуацию можно изменить или улучшить; б) ситуацию нельзя изменить или улучшить.)
Ann is lost. (to give directions) (Анна заблудилась. (дать указания)) a) Ann is lost. We should give her directions now. (Анна заблудилась. Нам следует дать ей указания сейчас.) b) Ann is lost. She shouldn't have gone out without a map. (Анна заблудилась. Ей не следовало выходить без карты.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналYour tooth is aching. (to consult a dentist) (У тебя болит зуб. (проконсультироваться со стоматологом)) a) Your tooth is aching. You had better consult a dentist immediately. (У тебя болит зуб. Тебе лучше (следует) немедленно проконсультироваться со стоматологом.) b) Your tooth is aching. You should have consulted a dentist last week. (У тебя болит зуб. Тебе следовало проконсультироваться со стоматологом на прошлой неделе.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe’ve run out of vegetables. (to buy some tomatoes, carrots and cucumbers) (У нас закончились овощи. (купить помидоры, морковь и огурцы)) a) We’ve run out of vegetables. We can buy some tomatoes, carrots and cucumbers this afternoon. (У нас закончились овощи. Мы можем купить помидоры, морковь и огурцы сегодня днем.) b) We’ve run out of vegetables. We shouldn't have eaten all the carrots yesterday. (У нас закончились овощи. Нам не следовало есть всю морковь вчера.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналOld Miss Johnson has written a letter. (to post it) (Старая мисс Джонсон написала письмо. (отправить его по почте)) a) Old Miss Johnson has written a letter. We could post it on our way to school. (Старая мисс Джонсон написала письмо. Мы могли бы отправить его по пути в школу.) b) Old Miss Johnson has written a letter. She should have given it to us yesterday. (Старая мисс Джонсон написала письмо. Ей следовало отдать его нам вчера.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналYou’re late again. (to get up earlier) (Ты снова опоздал. (вставать раньше)) a) You’re late again. You need to get up earlier tomorrow. (Ты снова опоздал. Тебе нужно встать раньше завтра.) b) You’re late again. You should have got up earlier today. (Ты снова опоздал. Тебе следовало встать раньше сегодня.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPolly’s trousers are dirty. (to wash them) (Брюки Полли грязные. (постирать их)) a) Polly’s trousers are dirty. Her mother can wash them tonight. (Брюки Полли грязные. Ее мать может постирать их сегодня вечером.) b) Polly’s trousers are dirty. Polly shouldn't have worn them while playing in the mud. (Брюки Полли грязные. Полли не следовало надевать их, когда она играла в грязи.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналReading for Country Studies
12. A. Listen to the text “The Press in Britain and Elsewhere” (No. 33) and choose the right items. (Прослушай текст “Пресса в Британии и в других местах” (№ 33) и выбери правильные пункты.)
(Я буду выбирать пункты, опираясь на текст на страницах 223 и 224.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPeople buy newspapers ... (Люди покупают газеты ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) for various reasons (по разным причинам)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал... are called “the press”. ( ... называются “пресса”.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) Newspapers, magazines and television (Газеты, журналы и телевидение)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал... newspapers tend to be either serious or popular. ( ... газеты, как правило, либо серьезные, либо популярные.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) In the United Kingdom (В Соединенном Королевстве)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDepending on the area over which newspapers are sold they can be further divided into ... (В зависимости от района, в котором продаются газеты, они могут быть далее разделены на ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) local, national and international (местные, национальные и международные)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA symbol of the British Press is ... (Символом Британской Прессы является ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) Fleet Street (Флит-стрит)
Popular papers are also called ... (Популярные газеты также называются ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) tabloids (таблоиды)
Стр. 223
B. Read the text “The Press in Britain and Elsewhere” and say what is missing in these pairs. (Прочти текст “Пресса в Британии и в других местах” и скажи, что пропущено в этих парах.)
Mass Media: — the press
- ... radio, television ( ... радио, телевидение)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNewspapers: — weekly
- ... daily ( ... ежедневно)
Newspapers: — morning
- ... evening ( ... вечер)
Newspapers: — local
- ... national, international ( ... национальные, международные)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNewspapers: — Sunday
- ... daily ( ... ежедневно)
Newspapers: — quality (serious)
- ... popular ( ... популярные)
Newspapers: — general interest
- ... specialist ( ... специализированные)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 225
13. Decide what these words and word combinations from the text mean and match them. (Реши, что означают эти слова и словосочетания из текста, и сопоставь их.)
common knowledge (общеизвестный факт)
- a) everyone knows it (все это знают)
feature article (тематическая статья)
- a) an especially long article in a newspaper or in a magazine (особенно длинная статья в газете или в журнале)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналcomics (комиксы)
- b) set of drawings telling a short story (набор рисунков, рассказывающих короткую историю)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналheadline (заголовок)
- b) the first line in a newspaper story (первая строка в газетной статье)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналstock exchange (фондовая биржа)
- a) a place where stocks, bonds and shares are bought and sold (место, где покупаются и продаются акции, облигации и паи)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналlaw court (суд)
- a) a place where people come to hear a law case (место, куда люди приходят, чтобы рассмотреть судебное дело)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналreadership (читательская аудитория)
- b) people who read a newspaper or a magazine (люди, которые читают газету или журнал)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналfootball pool (футбольный тотализатор)
- b) a kind of game in which people try to guess the results of football matches, risking small sums of money and getting much bigger sums if they guess correctly (вид игры, в которой люди пытаются угадать результаты футбольных матчей, рискуя небольшими суммами денег и получая гораздо большие суммы, если угадывают правильно)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал14. Answer the questions on the press. (Ответь на вопросы о прессе.)
What else do newspapers do besides reporting the news and interpreting it? (Что еще делают газеты, кроме того, что сообщают новости и интерпретируют их?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBesides reporting and interpreting the news, newspapers give useful information (stock market prices, weather reports, television programmes) and are a popular source of reading for entertainment (feature articles, comics, crosswords, sport news). (Помимо сообщения и интерпретации новостей, газеты дают полезную информацию (биржевые котировки, прогнозы погоды, телепрограммы) и являются популярным источником чтения для развлечения (тематические статьи, комиксы, кроссворды, спортивные новости).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat kind of information can one find in a paper? (Какую информацию можно найти в газете?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналOne can find general interest news, political news, financial news, business news, specialist news on topics like gardening, cooking, sport, and religious and fashion stories. (Можно найти новости общего интереса, политические новости, финансовые новости, деловые новости, специализированные новости на такие темы, как садоводство, кулинария, спорт, а также религиозные и модные истории.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn what two different ways do papers treat information? (Какими двумя разными способами газеты трактуют информацию?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPapers treat information in two different ways: they can "take a serious line" (reporting and explaining the news with the aim of informing the readers fully) or they can take a "more popular approach" (presenting news with more photographs and larger eye-catching headlines for entertainment). (Газеты трактуют информацию двумя разными способами: они могут "занять серьезную позицию" (сообщая и объясняя новости с целью полного информирования читателей) или "более популярный подход" (представляя новости с большим количеством фотографий и броскими заголовками для развлечения).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat do British papers tend not to do compared with other newspapers? (Что британские газеты, как правило, не делают по сравнению с другими газетами?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBritish newspapers tend not to use only one or two sections and throw the others away, unlike some newspaper readers. (Британские газеты, как правило, не используют только одну или две секции, а остальные выбрасывают, в отличие от некоторых читателей газет.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow can you tell a popular paper from a serious one by looking at it? (Как можно отличить популярную газету от серьезной, просто взглянув на нее?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналYou can tell a popular paper (tabloid) from a serious one (quality paper) by its appearance: popular papers are often smaller and contain more photographs, larger eye-catching headlines, and are easier to read. (Вы можете отличить популярную газету (таблоид) от серьезной (качественной газеты) по ее внешнему виду: популярные газеты часто меньше и содержат больше фотографий, более крупные броские заголовки, и их легче читать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat categories of newspapers can you name? How do you categorize them? (Какие категории газет ты можешь назвать? Как ты их классифицируешь?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI can name: Daily (ежедневные) or Weekly (еженедельные); Morning (утренние) or Evening (вечерние); Local (местные), National (национальные) or International (международные); Quality (серьезные) or Popular (популярные) / Tabloids. (Я могу назвать: Ежедневные или Еженедельные; Утренние или Вечерние; Местные, Национальные или Международные; Качественные или Популярные / Таблоиды.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat’s the symbol of the British Press and why? (Что является символом Британской Прессы и почему?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe symbol of the British Press is Fleet Street — a street in London. (Символом Британской Прессы является Флит-стрит — улица в Лондоне.) It used to be the home of most British national newspapers; its convenient location allowed journalists to keep an eye on important institutions like the Stock Exchange. (Раньше это был дом большинства британских национальных газет; его удобное расположение позволяло журналистам следить за важными учреждениями, такими как Фондовая биржа.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNames of what British quality papers and tabloids can you remember? (Названия каких британских качественных газет и таблоидов ты можешь вспомнить?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналQuality Papers (Качественные газеты): The Times, The Daily Telegraph, The Guardian, The Independent, The Financial Times.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTabloids (Таблоиды): The Daily Mail, The Sun, The Daily Express.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat are Sunday papers? (Что такое воскресные газеты?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналSunday papers are not Sunday editions of the daily papers but separate weekly editions coming out on Sundays. (Воскресные газеты — это не воскресные выпуски ежедневных газет, а отдельные еженедельные издания, выходящие по воскресеньям.) They often provide interesting articles on arts, newly published books, and gardening. (Они часто предоставляют интересные статьи об искусстве, недавно изданных книгах и садоводстве.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn what way do British quality papers differ from most of Russian papers? (Чем британские качественные газеты отличаются от большинства российских газет?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBritish quality papers are very thick and usually consist of separate sections such as Politics, Finances, Business, etc. (Британские качественные газеты очень толстые и обычно состоят из отдельных секций, таких как Политика, Финансы, Бизнес и т. д.) Russian papers, by comparison, may be less thick and may not have such strictly separate sections. (Российские газеты, по сравнению с ними, могут быть менее толстыми и могут не иметь таких строго разделенных секций.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал15. Speak about: a) newspapers generally; b) British newspapers; c) Russian newspapers. (Расскажи о: а) газетах в целом; б) британских газетах; в) российских газетах.)
A. Newspapers Generally (Газеты в целом)
Definition: Newspapers are part of the mass media (Printed forms of the media). (Газеты — это часть СМИ.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналFunction: They report news and give useful information (weather, stock market). (Они сообщают новости и дают полезную информацию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналCategories: They can be daily or weekly, morning or evening, and national or local. (Они могут быть ежедневными или еженедельными, утренними или вечерними, а также национальными или местными.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналStyle: They treat information in two ways: serious (informing fully) or popular (entertaining, large headlines). (Они трактуют информацию двумя способами: серьезным (полное информирование) или популярным (развлечение, крупные заголовки).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. British Newspapers (Британские газеты)
Categories: Divided into quality papers (serious, thick, separate sections like The Times, The Guardian) and tabloids (popular, small, lots of pictures/comics, like The Sun, Daily Mail). (Разделены на качественные газеты и таблоиды.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналSymbol: Fleet Street is the symbol of the British Press. (Флит-стрит — символ Британской Прессы.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHabit: British readers are believed to be the greatest newspaper readers in the world. (Британские читатели считаются величайшими читателями газет в мире.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналC. Russian Newspapers (Российские газеты)
Content: Most Russian papers mainly focus on general interest news and often print stories with political or economic emphasis. (Большинство российских газет в основном фокусируются на новостях общего интереса и часто печатают статьи с политическим или экономическим акцентом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDifference from UK: They are often less thick and may not have the same number of strictly separate sections as British quality papers. (Они часто менее толстые и могут не иметь такого же количества строго разделенных секций, как британские качественные газеты.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналReading Habit: It is not uncommon for a reader to use only one or two sections and throw the others away. (Нередко читатель использует только одну или две секции и выбрасывает остальные.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 226
Reading for Information
16. A. Read the interview with Prince William from “Hello!” magazine, October, 2001 once and name some of the things that he liked and disliked. (Прочти интервью с Принцем Уильямом из журнала “Hello!” за октябрь 2001 года один раз и назови некоторые вещи, которые ему понравились и не понравились.)
Things Prince William Liked (Вещи, которые понравились Принцу Уильяму):
He loved his gap year (Ему понравился его промежуточный год).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe loved working on a farm in England (Ему понравилась работа на ферме в Англии).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe loved the highlight of his year (Ему понравилось самое яркое событие года), which was working on the farm where he was treated like "just another guy". (Это работа на ферме, где к нему относились как к "простому парню".)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe loved Scotland (Он полюбил Шотландию) (its hills and mountains) and St Andrews (ее холмы, горы и Сент-Эндрюс).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe liked the decent people he met in Africa (Ему понравились порядочные люди, которых он встретил в Африке).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThings Prince William Disliked (Вещи, которые не понравились Принцу Уильяму):
He didn't want to go to an English university (Он не хотел поступать в английский университет).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe didn't like the way the media treated him (Ему не нравилось, как к нему относились СМИ).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe doesn't choose his friends based on where they are from or what they are (Он не выбирает друзей на основе того, откуда они и кто они).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. Say what information offered in the text was new to you. How could you estimate it? (Скажи, какая информация, предложенная в тексте, была для тебя новой. Как бы ты ее оценил?)
New Information for Me (Новая информация для меня):
Gap Year Experience (Опыт промежуточного года): Я не знал, что Принц Уильям работал на ферме в Англии (I didn't know Prince William worked on a farm in England) и вставал в 4 утра (got up at 4 a.m.).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналUniversity Choice (Выбор университета): Для меня было новостью, что он выбрал шотландский университет St Andrews (It was news that he chose the Scottish University of St Andrews), а не Оксбридж, потому что ему нравится Шотландия (because he loves Scotland).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналFuture Career Plans (Планы на будущую карьеру): Было новостью, что он не уверен (not sure) насчет истории и больше заинтересован в экологии (the environment).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналEstimation of Information (Оценка информации):
Gap Year and Farm Work: I estimate this information is very positive and inspiring (Я считаю эту информацию очень позитивной и вдохновляющей). It shows that even a member of the royal family is capable of doing hard, rough work and living a simple lifestyle (даже член королевской семьи способен выполнять тяжелую, грубую работу и вести простой образ жизни).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналUniversity Choice: This information is interesting (Эта информация интересна), as it shows his personal preference over tradition (показывает его личное предпочтение перед традицией). His love for Scotland's hills and mountains makes the choice idyllic (идиллическим).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMedia and Friends: His statements about media intrusion and choosing friends based on character are mature and relatable (Его заявления о вмешательстве СМИ и выборе друзей по характеру являются зрелыми и понятными). This makes him seem like an ordinary student (Делает его похожим на обычного студента), which I think was his goal. (что, я думаю, было его целью.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 227
17. Read the interview with Prince William again and say which of the following topics he didn’t mention in it. (Прочти интервью с Принцем Уильямом еще раз и скажи, о каких из следующих тем он не упомянул.)
football - Mentioned (Упомянут: support a team [Aston Villa])
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis family - Mentioned (Упомянута: my mother [implicitly])
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis gap year - Mentioned (Упомянут: I loved my gap year)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis plans for the future career - Mentioned (Упомянуты: Is history of art something you want to pursue...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis hobbies - Not mentioned (Не упомянуты: - Он не говорит прямо о хобби.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis friends - Mentioned (Упомянуты: my new friends, couples of guys at St Andrews)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналmass media - Mentioned (Упомянуты: the way the media treated me)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhow he is going to spend his free time at university - Not mentioned (Не упомянуто: - Он не говорит о свободном времени в университете.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналwhat kind of people he dislikes - Not mentioned (Не упомянуто: - Он говорит о том, как выбирает людей, но не о тех, кто ему не нравится.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis choice of university - Mentioned (Упомянут: Why did you choose St Andrews?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналОтвет: Prince William didn't mention the following topics: 5) his hobbies, 8) how he is going to spend his free time at university, and 9) what kind of people he dislikes. (Принц Уильям не упомянул следующие темы: 5) его хобби, 8) как он собирается проводить свободное время в университете и 9) какие люди ему не нравятся.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал18. Find in the text the English equivalents for the following: (Найди в тексте английские эквиваленты для следующих фраз:)
средства массовой информации не будут вторгаться в его личную жизнь;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- the media wouldn't invade his privacy (средства массовой информации не будут вторгаться в его личную жизнь)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналгод, который студенты университетов проводят вне его стен, путешествуя, знакомясь с будущей профессией, расширяя свой кругозор;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- your gap year out before university (твой год перерыва перед университетом)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Это фраза, используемая в интервью для обозначения этого периода.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналсамое значительное, что произошло в течение года;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- the highlight of that year (самое яркое событие того года)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвыполняя все поручения;
- doing all the chores (выполняя все поручения)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналчувство товарищества, общности;
- real community feel (настоящее чувство общности)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпосле получения диплома;
- after pursueing degree / after university (после получения диплома / после университета)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: В тексте не используется фраза "после получения диплома", но контекст "after university" или "pursue degree" соответствует.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналмне безразличны их происхождение и то, чем они занимались прежде;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- I don't care about their backgrounds (мне безразличны их происхождение)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Это наиболее точный эквивалент, используемый Принцем Уильямом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналя с нетерпением жду, когда смогу сам планировать своё время в более спокойной обстановке;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- I'm looking forward to being able to manage my own time in a relaxed atmosphere (я с нетерпением жду возможности управлять своим собственным временем в расслабленной обстановке)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналя не большой любитель вечеринок;
- I'm not a party animal (я не большой любитель вечеринок)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвмешательство средств массовой информации в студенческую жизнь;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- media intrusion into your student life (вмешательство средств массовой информации в студенческую жизнь)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналто, как средства массовой информации обращались со мной;
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- the way the media treated me (то, как средства массовой информации обращались со мной)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналслишком любопытные и навязчивые.
- curious and intrusive (любопытные и навязчивые)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Это прилагательные, описывающие, как СМИ могут себя вести.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 228
19. Say what kind of person Prince William was like and how his interview impressed you. (Скажи, каким человеком был Принц Уильям и как интервью с ним тебя впечатлило.)
Prince William's Character (Характер Принца Уильяма)
Prince William seems to be an "ordinary student" who values privacy and humane behaviour. (Принц Уильям кажется "обычным студентом", который ценит частную жизнь и гуманное поведение.) He is hard-working (He is hard-working) (proved by his work on the farm) and adventurous (доказано его работой на ферме) and adventurous (любит приключения) (proved by his three months in Africa). (доказано его тремя месяцами в Африке).) He appears to be a genuine and down-to-earth person who prefers character over social background when choosing friends. (Он кажется искренним и приземленным человеком, который при выборе друзей предпочитает характер социальному положению.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналImpression of the Interview (Впечатление от интервью)
The interview impressed me because it was candid and made Prince William seem very relatable. (Интервью впечатлило меня, потому что оно было откровенным и сделало Принца Уильяма очень понятным.) It was a thrill to read about his idyllic gap year and his interest in the environment. (Было захватывающе читать о его идиллическом промежуточном году и его интересе к окружающей среде.) I was quite surprised that he did the chores and got up so early on the farm. (Я был довольно удивлен, что он выполнял работу по дому и так рано вставал на ферме.) The interview successfully showed that he is an individual who is seeking a real community feel (настоящее чувство общности) in his life, despite his royal background. (Интервью успешно показало, что он — личность, которая ищет настоящее чувство общности в своей жизни, несмотря на свое королевское происхождение.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал20. A. Give Russian equivalents for these word combinations and make up sentences with some of them. (Дай русские эквиваленты для этих словосочетаний и составь предложения с некоторыми из них.)
Русские эквиваленты (Russian Equivalents):
complain of (жаловаться на):
the music playing so loudly - жаловаться на слишком громкую музыку
the flight being delayed - жаловаться на задержку рейса
the money not being paid on time - жаловаться на несвоевременную выплату денег
dream of/about (мечтать о):
going away on a holiday - мечтать об отпуске (о поездке в отпуск)
taking a day off - мечтать о выходном дне
finding a good job - мечтать о нахождении хорошей работы
blame someone for (винить, упрекать в):
coming too late - винить кого-либо за опоздание
missing the train - винить кого-либо за опоздание на поезд
writing a test badly - винить кого-либо за плохо написанный тест
telling the truth - винить кого-либо за то, что сказал правду
keep/prevent someone from (удержать от):
getting into trouble - удержать кого-либо от попадания в беду
quarrelling - удержать кого-либо от ссоры
putting on the play - помешать кому-либо поставить пьесу
succeed in (преуспеть в, удаваться):
writing a good story - преуспеть в написании хорошего рассказа
repairing the bike - преуспеть в ремонте велосипеда
working hard - преуспеть в усердной работе
making the right choice - преуспеть в правильном выборе
be capable of (быть способным):
talking to people politely - быть способным вежливо разговаривать с людьми
going back home - быть способным вернуться домой
visiting the British Museum - быть способным посетить Британский музей
giving the party - быть способным устроить вечеринку
look forward to (с нетерпением ждать):
spending the money - с нетерпением ждать, когда потратит деньги
moving to another city - с нетерпением ждать переезда в другой город
watching TV so late at night - с нетерпением ждать просмотра ТВ так поздно ночью
getting up early - с нетерпением ждать, когда рано встанет
object to (возражать):
reading in English - возражать против чтения на английском
eating Chinese food - возражать против того, чтобы есть китайскую еду
be used to (привыкнуть/иметь привычку):
getting up early - привыкнуть рано вставать
reading in English - привыкнуть читать на английском
eating Chinese food - привыкнуть есть китайскую еду
Примеры предложений (Sample Sentences):
My neighbour complains of - the music playing so loudly. (Мой сосед жалуется на - слишком громкую музыку.)
(Комментарий: После предлога of используется герундий (playing).)
I dream about - taking a day off this week. (Я мечтаю о; выходном дне на этой неделе.)
(Комментарий: После предлога about используется герундий (taking).)
I don't blame you for - telling the truth. (Я не виню тебя за то, что сказал правду.)
(Комментарий: После предлога for используется герундий (telling).)
We couldn't prevent the child from - getting into trouble. (Мы не смогли удержать ребенка от - попадания в беду.)
(Комментарий: После предлога from используется герундий (getting).)
She succeeded in - writing a good story. (Она преуспела в - написании хорошего рассказа.)
(Комментарий: После предлога in используется герундий (writing).)
He is capable of - working hard. (Он способен - усердно работать.)
(Комментарий: После предлога of используется герундий (working).)
We look forward to - visiting the British Museum. (Мы с нетерпением ждем - посещения Британского музея.)
(Комментарий: После фразы look forward to используется герундий (visiting).)
They object to - moving to another city. (Они возражают против - переезда в другой город.)
(Комментарий: После предлога to используется герундий (moving).)
I am used to - getting up early now. (Я привык - рано вставать сейчас.)
(Комментарий: После фразы be used to используется герундий (getting).)
Стр. 229
B. Express the same in English using these word combinations. (Вырази то же самое на английском языке, используя эти словосочетания.)
Я возражаю против того, чтобы переезжать в другой город.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI object to moving to another city. (Я возражаю против переезда в другой город.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: object to + Gerund.)
Я не вижу смысла в том, чтобы выучить несколько языков.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI don't see the point in learning several languages. (Я не вижу смысла в изучении нескольких языков.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем succeed in learning или просто in learning.)
Я жалуюсь на то, что рейс задерживается.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI complain of the flight being delayed. (Я жалуюсь на то, что рейс задерживается.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: complain of + Gerund.)
Я не виню его за испорченную вечеринку.
I don't blame him for spoiling the party. (Я не виню его за то, что испортил вечеринку.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: blame someone for + Gerund.)
Мне удалось написать неплохой рассказ.
I succeeded in writing a good short story. (Мне удалось написать неплохой рассказ.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: succeed in + Gerund.)
Удалось ли вам удержать их от ссоры?
Did you succeed in keeping them from quarrelling? (Удалось ли вам удержать их от ссоры?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: succeed in keeping someone from + Gerund.)
Увлекаю людей, которые способны говорить правду.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI am capable of talking politely. (Я способен говорить вежливо.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем be capable of talking.)
Я привык читать английские книги в оригинале.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI am used to reading English books in the original. (Я привык читать английские книги в оригинале.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: be used to + Gerund.)
Я с нетерпением жду, когда мы увидим новый фильм.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI look forward to watching the new film. (Я с нетерпением жду, когда мы посмотрим новый фильм.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: look forward to + Gerund.)
Кого вы вините за опоздание на поезд?
Who do you blame for missing the train? (Кого вы вините за опоздание на поезд?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: blame someone for + Gerund.)
В этом ресторане никто не жалуется на плохую кухню (на плохое приготовление еды).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNobody complains of eating bad Chinese food in this restaurant. (Никто не жалуется на плохую китайскую еду в этом ресторане.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: complain of + Gerund.)
Я никак не дождусь, когда получу от него письмо.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI look forward to getting a letter from him. (Я с нетерпением жду получения от него письма.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: look forward to + Gerund.)
Никто не смог удержать его от совершения этой ужасной ошибки.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNobody could prevent him from making that terrible mistake. (Никто не смог удержать его от совершения этой ужасной ошибки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: prevent someone from + Gerund.)
Вам удалось организовать потрясающий вечер.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналYou succeeded in organizing a great evening. (Вам удалось организовать потрясающий вечер.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: succeed in + Gerund.)
21. Insert the right prepositions to complete the sentences. (Вставь правильные предлоги, чтобы закончить предложения.)
I’m more interested in sport than in arts, but my best friend is very devoted to music. (Я больше интересуюсь спортом, чем искусством, но мой лучший друг очень предан музыке.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: interested in — интересоваться чем-либо; devoted to — предан чему-либо.)
Please don’t blame Sam for what’s happened: he couldn’t stop the child from going out and losing his way. (Пожалуйста, не вини Сэма за то, что случилось: он не смог удержать ребенка от выхода и того, что он заблудился.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: blame for — винить за что-либо; stop/prevent from — удержать от чего-либо.)
Do you object to my staying here a little longer? (Ты возражаешь против того, чтобы я остался здесь немного дольше?)
(Комментарий: object to — возражать против чего-либо. После object to используется герундий.)
Many customers complained about getting bad services in the Star Hotel. (Многие клиенты жаловались на получение плохого обслуживания в отеле "Стар".)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: complain about — жаловаться на что-либо.)
Who could predict that Mike would be capable of acting on the stage? (Кто мог предсказать, что Майк будет способен выступать на сцене?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: capable of — способный на что-либо.)
I really look forward to going away for my summer holidays: I’m a little tired from studying. (Я очень с нетерпением жду отъезда на летние каникулы: я немного устал от учебы.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: look forward to — с нетерпением ждать (с герундием); tired from — устать от чего-либо.)
Did they succeed in finding a nice present for Irene? (Удалось ли им преуспеть в нахождении хорошего подарка для Ирэн?)
(Комментарий: succeed in — преуспеть в чем-либо.)
Take care of the pennies, and the pounds will take care of themselves (proverb). (Позаботься о пенни, и фунты позаботятся о себе сами (пословица).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: take care of — заботиться о чем-либо.)
Show me someone who believes in meeting witches and wizards! (Покажи мне кого-нибудь, кто верит в встречи с ведьмами и волшебниками!)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: believe in — верить в существование чего-либо.)
Let’s not talk about failing the exam: we need to be positive about it. (Давай не будем говорить о провале на экзамене: нам нужно быть позитивными по отношению к этому.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: talk about — говорить о чем-либо; positive about — позитивный по отношению к чему-либо.)
Who can keep you from making a mistake? Only very good friends. (Кто может удержать тебя от совершения ошибки? Только очень хорошие друзья.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: keep from — удержать от чего-либо.)
Стр. 230
22. Choose the items that are true about you or give your own version. (Выбери пункты, которые верны для тебя, или дай свой собственный вариант.)
I can have real fun ... (Я могу по-настоящему повеселиться ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) reading a thick novel (читая толстый роман)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) playing computer games (играя в компьютерные игры)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМой вариант: I can have real fun c) partying with my friends (Я могу по-настоящему повеселиться на вечеринке с друзьями).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI usually have trouble ... (У меня обычно проблемы с тем, чтобы ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) doing homework in English (делать домашнее задание по английскому)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) understanding English texts (понимать тексты на английском)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналc) coping with English grammar (справляться с английской грамматикой)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) memorizing English words (запоминать английские слова)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМой вариант: I usually have trouble d) memorizing English words and c) coping with English grammar. (У меня обычно проблемы с тем, чтобы запоминать английские слова и справляться с английской грамматикой.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналEvery summer I look forward to ... (Каждое лето я с нетерпением жду ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) going away on holiday (уехать в отпуск)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) going back to school (вернуться в школу)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) autumn coming soon (скорого прихода осени)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМой вариант: Every summer I look forward to a) going away on holiday and c) gathering the harvest in our garden (Каждое лето я с нетерпением жду уехать в отпуск и собирать урожай в нашем саду).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI’ll never give up ... (Я никогда не брошу ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) playing football (играть в футбол)
b) learning languages (изучать языки)
d) studying sciences (изучать науки)
Мой вариант: I’ll never give up a) playing football and b) learning languages. (Я никогда не брошу играть в футбол и изучать языки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMy favourite pastime is to go ... (Мое любимое занятие — это пойти ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналc) dancing (танцевать)
d) shopping (делать покупки)
Мой вариант: My favourite pastime is to go d) shopping and b) (figure) skating (Мое любимое занятие — это делать покупки и (фигурное) катание на коньках).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI never mind ... (Я никогда не возражаю против ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) having a good strong cup of tea (выпить хорошую крепкую чашку чая)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналc) drinking coffee in the morning (выпить кофе утром)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) drinking a glass of milk in the evening (выпить стакан молока вечером)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМой вариант: I never mind c) drinking coffee in the morning and b) having a drink of coke (Я никогда не возражаю против выпить кофе утром и выпить кока-колу).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThere’s nothing I enjoy more than ... (Нет ничего, что я люблю больше, чем ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналc) watching a good comedy on the video (смотреть хорошую комедию на видео)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) spending a day in the open air with my friends (проводить день на свежем воздухе с друзьями)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМой вариант: There’s nothing I enjoy more than d) spending a day in the open air with my friends and b) playing a game of chess (Нет ничего, что я люблю больше, чем проводить день на свежем воздухе с друзьями и играть в шахматы).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI get easily bored when I keep ... for some time. (Мне становится легко скучно, когда я занимаюсь ... некоторое время.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) working about the house (работать по дому)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналc) listening to music I don’t like (слушать музыку, которая мне не нравится)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) walking about museums (гулять по музеям)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМой вариант: I get easily bored when I keep a) working about the house and d) walking about museums for some time. (Мне становится легко скучно, когда я занимаюсь работой по дому и гуляю по музеям некоторое время.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 231
23. Say the same in a different way. (Скажи то же самое по-другому.)
EXAMPLE: Polly and Alice are late. They blame Patrick for this. (Полли и Элис опоздали. Они винят в этом Патрика.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPolly and Alice blame Patrick for their/them being late. (Полли и Элис винят Патрика за то, что они опоздали.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналJane came to the party too early. She blames Simon for this. (Джейн пришла на вечеринку слишком рано. Она винит в этом Саймона.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Jane blames Simon for her/she coming to the party too early. (Джейн винит Саймона за то, что она пришла на вечеринку слишком рано.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe bought a faulty bike. We blame the shop assistant for this. (Мы купили неисправный велосипед. Мы виним в этом продавца-консультанта.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- We blame the shop assistant for its/it being faulty. (Мы виним продавца-консультанта за то, что он неисправный.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRobert sent the telegram to the wrong address. He blames his granny for this. (Роберт отправил телеграмму не по тому адресу. Он винит в этом свою бабушку.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Robert blames his granny for his/him sending the telegram to the wrong address. (Роберт винит свою бабушку за то, что он отправил телеграмму не по тому адресу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDan had to mend his trainers. He blames Collin for this. (Дэну пришлось чинить свои кроссовки. Он винит в этом Коллина.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Dan blames Collin for his/him having to mend his trainers. (Дэн винит Коллина за то, что ему пришлось чинить свои кроссовки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBoris mixed up the words “principle” and “principal”. He blames us for this. (Борис перепутал слова “principle” и “principal”. Он винит в этом нас.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Boris blames us for his/him mixing up the words “principle” and “principal”. (Борис винит нас за то, что он перепутал слова “principle” и “principal”.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI lost the keys. I blame my younger sister for this. (Я потерял ключи. Я виню в этом свою младшую сестру.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- I blame my younger sister for my/me losing the keys. (Я виню свою младшую сестру за то, что я потерял ключи.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAlice got a bad mark for the dictation. She blames her teacher for this. (Элис получила плохую оценку за диктант. Она винит в этом свою учительницу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Alice blames her teacher for her/she getting a bad mark for the dictation. (Элис винит свою учительницу за то, что она получила плохую оценку за диктант.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал24. Express the same in English. (Вырази то же самое на английском языке.)
Я с нетерпением жду новой встречи с вами.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI look forward to meeting you again. (Я с нетерпением жду встречи с вами снова.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТы не возражаешь, если я выключу телевизор?
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDo you mind me switching off the TV? (Ты не возражаешь, если я выключу телевизор?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналПора ложиться спать.
It’s time to go to bed. (Пора ложиться спать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТы хорошо провёл время, танцуя на дискотеке?
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDid you have a good time dancing at the disco? (Ты хорошо провёл время, танцуя на дискотеке?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналНикогда не жалуйся, что у тебя мало времени. Если захочешь, время всегда можно найти.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNever complain of having little time. If you want to, you can always find time. (Никогда не жалуйся на - то, что у тебя мало времени. Если захочешь, - время всегда можно найти.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналПопытайся не допустить, чтобы Макс пошёл в поход, он нездоров.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTry to prevent Max from going on a hike; he is not well. (Попытайся не допустить, чтобы Макс пошел в поход; он нездоров.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСпасибо, что вы пришли.
Thank you for coming. (Спасибо, что вы пришли.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналДумаю, что тебе стоит извиниться за грубость.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI think you should apologize for your rudeness. (Думаю, тебе следует извиниться за грубость.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналОна всегда интересовалась изучением языков.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналShe always was interested in learning languages. (Она всегда интересовалась изучением языков.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКто-нибудь будет возражать, если я приду немного позже?
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWill anyone object to me coming a little later? (Кто-нибудь будет возражать, если я приду немного позже?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналПолиция не позволила вору забраться в дом через окно (остановила его).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe police prevented the thief from getting into the house through the window. (Полиция помешала вору забраться в дом через окно.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналЯ виноват во многом, но не виноват во лжи.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI am to blame for many things, but not for lying. (Я виноват во многом, но не во лжи.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 232
25. Complete these sentences with suitable verbs. (Заверши эти предложения подходящими глаголами.)
We can't afford this expensive car, we have no money. (Мы не можем позволить себе эту дорогую машину, у нас нет денег.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: afford + to V. В данном случае "afford" (позволить себе) подходит по смыслу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe promised on time for this occasion. (Он обещал прийти вовремя по этому случаю.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: promised + to V. В данном случае "обещал прийти".)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBob managed - to lift the heavy box into the house by himself. (Боб сумел - поднять тяжелую коробку в дом сам.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: managed + to V.)
We offered the old man - to water the flowers in the garden. (Мы предложили старику - поливать цветы в саду.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: offered + to V.)
John decided - not to take a taxi, but to go to the airport by bus. (Джон решил - не брать такси, а - ехать в аэропорт на автобусе.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: decided + to V.)
My elder sister wants - to drive a car. (Моя старшая сестра хочет - водить машину.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: wants + to V.) Alice refused - to obey the rule to John again. (Элис отказалась - подчиняться правилу Джона снова.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: refused + to V.)
She said she had already done it twice. (Она сказала, что уже сделала это дважды.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: said + that clause.)
In the middle of the winter Mr James happened - to be in Australia. (Посреди зимы мистер Джеймс случайно оказался - в Австралии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: happened + to V.)
I was walking straight in his direction but he pretended - not to see me. (Я шел прямо в его направлении, но он сделал вид, - что не видит меня.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: pretended + to V.)
Stephen made a pause and then unexpectedly started - speaking Italian. (Стивен сделал паузу, а затем неожиданно начал - говорить по-итальянски.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: started + Ving.)
26. Report what someone said by using one of the verbs in the box to introduce an infinitive phrase. (Передай, что кто-то сказал, используя один из глаголов в рамке, чтобы ввести инфинитивную фразу.)
Fred said to me, “Would you please close the door?” (Фред сказал мне: «Не мог бы ты, пожалуйста, закрыть дверь?»)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Fred asked me to close the door. (Фред попросил меня закрыть дверь.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналJustin said to his younger sister, “Don’t forget to take your books back to the library.” (Джастин сказал своей младшей сестре: «Не забудь вернуть свои книги в библиотеку».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Justin reminded his younger sister not to forget to take her books back to the library. (Джастин напомнил своей младшей сестре не забыть вернуть свои книги в библиотеку.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPaul said to Bob, “You should take French lessons. You are so good at languages.” (Пол сказал Бобу: «Тебе следует брать уроки французского. У тебя так хорошо получается с языками».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Paul encouraged Bob to take French lessons. (Пол побудил Боба брать уроки французского.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe were playing war and Max who pretended to be a general said to us, “Surround the enemy.” (Мы играли в войну, и Макс, который притворился генералом, сказал нам: «Окружите врага».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Max ordered us to surround the enemy. (Макс приказал нам окружить врага.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналLittle Lizzy didn’t want to go to the dentist, but her mother said to her, “You must go, Lizzy. You have a bad tooth.” (Маленькая Лиззи не хотела идти к стоматологу, но ее мать сказала ей: «Ты должна пойти, Лиззи. У тебя плохой зуб».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Her mother forced Little Lizzy to go to the dentist. (Ее мать заставила маленькую Лиззи пойти к стоматологу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe head teacher said to me, “Come to the meeting earlier.” (Директор сказал мне: «Приходи на собрание раньше».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- The head teacher told me to come to the meeting earlier. (Директор сказал мне прийти на собрание раньше.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe law says, “Every driver must have a valid driver’s licence.” (Закон гласит: «У каждого водителя должно быть действующее водительское удостоверение».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- The law requires every driver to have a valid driver’s licence. (Закон требует, чтобы у каждого водителя было действующее водительское удостоверение.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPauline’s friend said to her, “Don’t forget to translate the article.” (Подруга Полины сказала ей: «Не забудь перевести статью».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Pauline’s friend reminded her not to forget to translate the article. (Подруга Полины напомнила ей не забыть перевести статью.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMrs Foxwells said to her children, “Don’t play with matches!” (Миссис Фоксвеллс сказала своим детям: «Не играйте со спичками!»)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Mrs Foxwells warned her children not to play with matches. (Миссис Фоксвеллс предупредила своих детей не играть со спичками.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe experienced teacher said to her younger colleague, “Explain the things the pupils don’t understand again, but try to do it differently.” (Опытный учитель сказал своей молодой коллеге: «Объясни вещи, которые ученики не понимают, еще раз, но попробуй сделать это по-другому».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- The experienced teacher advised her younger colleague to explain the things the pupils didn’t understand again, but to try to do it differently. (Опытный учитель посоветовал своей молодой коллеге объяснить вещи, которые ученики не поняли, еще раз, но попытаться сделать это по-другому.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал27. Complete the sentences with the correct forms of the verbs in brackets Vto/Ving. (Заверши предложения, используя правильные формы глаголов в скобках Vto/Ving.)
I have no idea what to do (do) after classes. (Я не знаю, что делать после уроков.)
(Комментарий: После вопросительного слова + to + Infinitive.)
Ken wrote to me he was looking forward to seeing (see) us at Christmas. (Кен написал мне, что с нетерпением ждал встречи с нами на Рождество.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: После фразы look forward to используется герундий Ving.)
Don’t forget to do (do) your homework tonight. (Не забудь сделать свое домашнее задание сегодня вечером.)
(Комментарий: После forget используется Infinitive to do, когда речь идет о действии, которое нужно выполнить.)
Did you have a good time playing (play) table tennis? (Ты хорошо провел время, играя в настольный теннис?)
(Комментарий: После фразы have a good time используется герундий Ving.)
Charles says he promises to give (give) up smoking (smoke). (Чарльз говорит, что обещает бросить курить.)
(Комментарий: После promises используется Infinitive to give; после фразового глагола give up используется герундий Ving.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI have always tried to be (be) a good sister. (Я всегда старалась быть хорошей сестрой.)
(Комментарий: После tried используется Infinitive to be.)
While travelling why not drive (drive) by car? (Во время путешествия почему бы не поехать на машине?)
(Комментарий: После why not используется Infinitive без to.)
Hello! Did you have any difficulty finding (find) us? (Привет! У тебя были какие-либо трудности, чтобы нас найти?)
(Комментарий: После фразы have difficulty используется герундий Ving.)
How many times a week do you have to go (go) shopping? (Сколько раз в неделю тебе нужно ходить за покупками?)
(Комментарий: После do you have используется Infinitive to go.)
I’m finishing reading (read) the article. (Я заканчиваю читать статью.)
(Комментарий: После finishing используется герундий Ving.)
Cheer up and keep smiling (smile). (Взбодрись и продолжай улыбаться.)
(Комментарий: После keep используется герундий Ving.)
Стр. 233
28. Say which of the two verbs offer or suggest you would use if you want to describe these situations. (Скажи, какой из двух глаголов offer (предлагать услугу/предмет) или suggest (предлагать идею/план) ты бы использовал для описания этих ситуаций.)
Ты предлагаешь друзьям пойти в кино.
- suggest (предлагаю план, идею)
Ты предлагаешь приятелю билет в театр.
- offer (предлагаю предмет, свою услугу)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТебе предложили лететь к морю самолётом.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- suggest (предложили идею, как поехать)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТебе предложили покататься на лыжах.
- suggest (предложили вид деятельности, идею)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТебе предлагают стакан сока.
- offer (предлагаю предмет)
Ты предлагаешь сходить в магазин за хлебом (в магазин пойдёшь ты сам).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- offer (предлагаю свою услугу, что пойду я)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТы предлагаешь сходить в магазин и выбрать подарок однокласснику (в магазин пойдёте вы все вместе).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- suggest (предлагаю совместное действие, план)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналТы предлагаешь самостоятельно накрыть на стол.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- offer (предлагаю свою помощь/услугу)
Ты предлагаешь, чтобы семья пообедала в саду, потому что в доме жарко.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- suggest (предлагаю идею, план)
Ты предложил приятелю свою помощь.
- offer (предлагаю услугу)
Ты предложил отцу свой велосипед, чтобы тот съездил на рыбалку.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- offer (предлагаю предмет)
Тебе предложили осмотреть достопримечательности города.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- suggest (предложили план/действие)
Стр. 234
29. Complete the sentences with offer or suggest. (Заверши предложения, используя offer или suggest.)
Someone offered - to go to the cinema and we all liked the idea. (Кто-то предложил - пойти в кино, и нам всем понравилась идея.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: offered + to V, предложение своей услуги/действия.)
Sally lost her purse and I offered - her some money to get home. (Салли потеряла кошелек, и я предложил - ей немного денег, чтобы добраться до дома.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: offered + object (ей) + noun (деньги), предложение предмета.)
I’ve often offered - to help people with their problems. (Я часто предлагал - помочь людям с их проблемами.)
(Комментарий: offered + to V, предложение услуги.)
May I suggest - you some tea and biscuits while you’re waiting? (Могу я предложить - вам чаю и печенья, пока вы ждете?)
(Комментарий: suggest + object, но в данном контексте offer (предложить предмет) подходит лучше: offer you some tea.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMum suggested - that we all should go to the park after dinner. (Мама предложила, - чтобы мы все пошли в парк после ужина.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: suggested + that clause + should/V.)
He offered - to help that we should have lunch at the hotel. (Он предложил - помочь нам пообедать в отеле.)
(Комментарий: Использую offered to help.)
We offered - to help clean the house. (Мы предложили - помочь убраться в доме.)
Mary suggested - reading poetry aloud. (Мэри предложила - почитать стихи вслух.)
(Комментарий: suggested + Ving.)
As Jane was ill, Jill offered - to go shopping and do the flat. (Поскольку Джейн заболела, Джилл предложила - сходить за покупками и убраться в квартире.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: offered + to V.)
My uncle suggested - that I should get a job in a bank. (Мой дядя предложил, - чтобы я устроился на работу в банк.)
(Комментарий: suggested + that clause + should/V.)
30. Express the same in English. (Вырази то же самое на английском языке.)
Мама предлагает сходить в театр. Mum suggests going to the theatre. (Мама предлагает сходить в театр.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем suggest + Gerund, так как это предложение идеи/плана.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналМама предлагает, чтобы мы сходили в театр. Mum suggests that we should go to the theatre. (Мама предлагает, чтобы мы сходили в театр.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем suggest + that-clause + should + Infinitive.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналЯ предлагаю завтра купить билеты на этот спектакль (это сделаю я сама). I offer to buy tickets for this show tomorrow. (Я предлагаю купить билеты на этот спектакль завтра.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем offer + to V, так как это предложение своей услуги/действия.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВ конце интервью мне предложили работу. At the end of the interview, I was offered a job. (В конце интервью мне предложили работу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем пассивный залог was offered.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСалли предложила нам сходить поплавать. Sally suggested going for a swim. (Салли предложила нам сходить поплавать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем suggest + Gerund, так как это предложение совместного плана.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналДэн предложил другой план. Dan suggested a different plan. (Дэн предложил другой план.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем suggest + Noun.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВилли предложил сделать это именно так. (а) Вилли сам будет это делать. (б) Вилли выдвинул идею (но не свои услуги). а) Willy offered to do it this way. (Вилли предложил сделать это именно так.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: offer + to V, предложение своей услуги/действия.) б) Willy suggested doing it this way. (Вилли предложил сделать это именно так.) (Комментарий: suggest + Gerund, предложение идеи.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналПолли предложила госпоже Стэйн 20 долларов за картину. Polly offered Mrs Stain 20 dollars for the picture. (Полли предложила госпоже Стэйн 20 долларов за картину.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем offer + Noun, предложение предмета/денег.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналОн даже не предложил мне чашки чая. He didn’t even offer me a cup of tea. (Он даже не предложил мне чашки чая.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем offer + object + Noun, предложение предмета.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналЯ предлагаю, чтобы мы остановились и выпили по чашечке кофе. I suggest that we should stop and have a cup of coffee. (Я предлагаю, чтобы мы остановились и выпили по чашечке кофе.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Используем suggest + that-clause + should + Infinitive.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 235
31. Complete these sentences. (Заверши эти предложения.)
A. When my grandparents were young people, they used to ... (Когда мои бабушка и дедушка были молоды, они обычно ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhen my grandparents were young people, they used to go dancing every weekend. (Когда мои бабушка и дедушка были молоды, они обычно ходили танцевать каждые выходные.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn prehistoric times people used to believe in meeting witches and wizards. (В доисторические времена люди обычно верили во встречи с ведьмами и волшебниками.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn the 18th century they used to travel everywhere by carriage. (В 18 веке они обычно путешествовали везде на экипажах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBefore airplanes were invented, people used to travel on a ship for a long voyage. (До изобретения самолетов люди обычно путешествовали на корабле в долгие морские путешествия.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhen there were no telephones, people used to communicate by letter. (Когда не было телефонов, люди обычно общались по письмам.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. And now I think I am used to ... (А сейчас я думаю, что я привык ...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhen I was two or three years old, I used to believe - in Santa Claus. (Когда мне было два или три года, я обычно верил - в Санта-Клауса.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналLater, when I was five, I was already used to reading easy books. (Позже, когда мне было пять лет, я уже привык читать легкие книги.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhen I went to school, I quickly got used to doing homework every evening. (Когда я пошел в школу, я быстро привык делать домашнее задание каждый вечер.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA couple of years ago I still wasn’t used to eating Chinese food. (Пару лет назад я все еще не привык есть китайскую еду.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAnd now I think I am used to spending much time with my laptop. (А сейчас я думаю, что я привык проводить много времени с моим ноутбуком.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал32. Express the same in English. (Вырази то же самое на английском языке.)
Простите, я не привык разговаривать с незнакомцами. Sorry, I am not used to talking to strangers. (Простите, я не привык разговаривать с незнакомцами.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналОн привык читать серьезные книги, когда был еще ребенком. He was used to reading serious books when he was still a child. (Он привык читать серьезные книги, когда был еще ребенком.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВ молодости он, бывало, ездил на велосипеде на работу, и ему это очень нравилось. In his youth, he used to ride a bicycle to work, and he liked it very much. (В молодости, он, бывало, ездил на велосипеде на работу, и ему это очень нравилось.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКогда-то мы ходили по субботам в кафе и ели вкусные пирожные. We used to go to a cafe on Saturdays and eat tasty cakes. (Когда-то мы ходили по субботам в кафе и ели вкусные пирожные.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКогда-то я не любил летать самолетом. I used not to like flying by plane. (Когда-то я не любил летать самолетом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналБоюсь, я не привык к морским путешествиям. I am afraid I am not used to travelling by sea. (Боюсь, я не привык к путешествиям по морю.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналВ Индии мы привыкли ездить на слонах. In India we got used to riding on elephants. (В Индии мы привыкли ездить на слонах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналХорошо приобрести привычку смотреть фильмы на английском языке. It is good to get used to watching films in English. (Хорошо приобрести привычку смотреть фильмы на английском языке.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал33. Choose the right forms of the verbs to complete the sentences. (Выбери правильные формы глаголов, чтобы завершить предложения.)
I remember watching (watching/to watch) the first man landing on the Moon. (Я помню, как смотрел высадку первого человека на Луну.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: remember + Ving — помнить о действии, которое произошло в прошлом.)
Remember to telephone (telephoning/to telephone) me tonight. (Не забудь позвонить мне сегодня вечером.)
(Комментарий: remember + to V — помнить, что нужно сделать что-то.)
Remember to switch (switching/to switch) off the television when you leave. (Не забудь выключить телевизор, когда уйдешь.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: remember + to V — помнить, что нужно сделать что-то.)
Do you remember travelling (travelling/to travel) in Europe last year? (Ты помнишь, как путешествовал по Европе в прошлом году?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: remember + Ving — помнить о действии в прошлом.)
She had forgotten to ring (ringing/to ring) him up. So he rang her up the next day. (Она забыла позвонить ему. Поэтому он позвонил ей на следующий день.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: forget + to V — забыть, что нужно было сделать.)
I will never forget dancing (dancing/to dance) at my first ball. (Я никогда не забуду, как танцевал на своем первом балу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: forget + Ving — забыть о событии в прошлом.)
Did you remember to post (posting/to post) the letter? (Ты вспомнил отправить письмо?)
(Комментарий: remember + to V — вспомнить, что нужно было сделать.)
She says she will always remember meeting (meeting/to meet) Peter. (Она говорит, что всегда будет помнить встречу с Питером.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: remember + Ving — помнить о событии в прошлом.)
Don't forget to lock (locking/to lock) the door. (Не забудь запереть дверь.)
(Комментарий: forget + to V — забыть, что нужно сделать.)
My great-grandfather can remember seeing (seeing/to see) the first planes flying. (Мой прадедушка помнит, как видел первые самолеты.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: remember + Ving — помнить о действии в прошлом.)
Стр. 236
34. Choose the right forms of the verbs to complete the sentences. (Выбери правильные формы глаголов, чтобы завершить предложения.)
Stop eating (eating/to eat), you’ve had enough. (Перестань есть, ты уже достаточно съел.)
(Комментарий: stop + Ving — прекратить действие.)
Our friend stopped to say (saying/to say) hi. (Наш друг остановился, чтобы поздороваться.)
(Комментарий: stop + to V — остановиться, чтобы сделать что-то другое.)
The train stopped at the station to take (taking/to take) the passengers. (Поезд остановился на станции, чтобы взять пассажиров.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: stop + to V — остановиться, чтобы сделать что-то.)
Can you please stop talking (talking/to talk) a minute? (Можешь ты, пожалуйста, перестать говорить на минуту?)
(Комментарий: stop + Ving — прекратить действие.)
The members of the expedition stopped at the lake to look (looking/to look) at the map. (Члены экспедиции остановились у озера, чтобы посмотреть на карту.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: stop + to V — остановиться, чтобы сделать что-то.)
The little girl can’t stop crying (crying/to cry) out. (Маленькая девочка не может перестать кричать.)
(Комментарий: can't stop + Ving — не может прекратить действие.)
He stopped the car to get (getting/to get) out. (Он остановил машину, чтобы выйти.)
(Комментарий: stop + to V — остановиться, чтобы сделать что-то.)
Bob stopped picking up (picking up/to pick up) the keys. (Боб прекратил подбирать ключи.)
(Комментарий: stop + Ving — прекратить действие.)
Стр. 237
35. Choose the right forms of the verbs to complete the sentences. (Выбери правильные формы глаголов, чтобы завершить предложения.)
We regretted telling (telling/to tell) Mary that we didn’t want her to go with us. (Мы пожалели, что сказали Мэри, что не хотим, чтобы она ехала с нами.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: regret + Ving — сожалеть о том, что сделал.)
I regret to tell (telling/to tell) you that we’re closing earlier today. (Я сожалею, что должен сообщить вам, что мы закрываемся сегодня раньше.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: regret + to V — сожалеть, что приходится сообщить плохие новости.)
The teacher regretted informing (informing/to inform) us that our school trip would be cancelled. (Учитель пожалел, что сообщил нам о том, что наша школьная поездка будет отменена.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: regret + Ving — сожалеть о том, что сделал.)
Do you regret being (being/to be) rude to me? (Ты сожалеешь, что был груб со мной?)
(Комментарий: regret + Ving — сожалеть о том, что сделал.)
Do you regret taking (taking/to take) a course of Japanese? (Ты сожалеешь, что выбрал курс японского?)
(Комментарий: regret + Ving — сожалеть о том, что сделал.)
I regret to ask (asking/to ask) you to leave now: I’ve had a bad day and am very tired. (Я сожалею, что должен попросить вас уйти: у меня был плохой день, и я очень устал.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: regret + to V — сожалеть, что приходится сообщить.)
I regret staying (staying/to stay) out late yesterday: Mum was very worried. (Я сожалею, что пробыл допоздна вчера: мама очень волновалась.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: regret + Ving — сожалеть о том, что сделал.)
He regretted asking (asking/to ask) us to stop the music. (Он пожалел, что попросил нас остановить музыку.)
(Комментарий: regret + Ving — сожалеть о том, что сделал.)
36. Choose the right forms of the verbs to complete the sentences. (Выбери правильные формы глаголов, чтобы завершить предложения.)
They do not allow visiting (visiting/to visit) nightclubs. (Они не разрешают посещение ночных клубов.)
(Комментарий: allow + Ving — разрешать действие в общем.)
Sorry, we do not allow dogs to the stadium (bringing/to bring) dogs to the stadium. (Извините, мы не разрешаем собак на стадион.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: allow + object + to V — разрешать кому-либо.)
Do they allow taking (taking/to take) pictures in the museum? (Они разрешают фотографировать в музее?)
(Комментарий: allow + Ving — разрешать действие в общем.)
Will you allow us to go (going/to go) to the cinema tonight? (Ты разрешишь нам пойти в кино сегодня вечером?)
(Комментарий: allow + object + to V — разрешать кому-либо.)
Who allowed the kids to watch (watching/to watch) such a shocking film? (Кто разрешил детям смотреть такой шокирующий фильм?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: allow + object + to V — разрешать кому-либо.)
Did you allow Sarah to use (using/to use) your skates or did she take them without asking? (Ты разрешил Саре использовать свои коньки, или она взяла их без спроса?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: allow + object + to V — разрешать кому-либо.)
They do not allow removing (removing/to remove) things in the supermarkets. (Они не разрешают выносить вещи из супермаркетов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: allow + Ving — разрешать действие в общем.)
Would you allow me to smoke (smoking/to smoke) in the bedroom? — I wouldn’t. (Ты разрешишь мне курить в спальне? — Я бы не разрешил.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: allow + object + to V — разрешать кому-либо.)
Стр. 238
Vocabulary Section
Social English
37. Using the telephone has become part of our daily routine. Learn to do it correctly (No. 34 A, B). Then listen to the dialogues and repeat them (No. 34 C). (Использование телефона стало частью нашей повседневной рутины. Научись делать это правильно (№ 34 А, В). Затем прослушай диалоги и повтори их (№ 34 С).)
Это задание для самостоятельного изучения и прослушивания.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал38. Combine the phrases from section A with the phrases from section B (Ex. 37) to make microdialogues of 2–4 replies. (Объедини фразы из раздела А с фразами из раздела В (Упр. 37), чтобы составить микродиалоги из 2–4 реплик.)
Microdialogues (Микродиалоги)
A: Hello! (Здравствуйте!) B: Hello. May I have a word with Linda? (Здравствуйте. Могу я поговорить с Линдой?) A: Hold on. I’ll just see if she is in. (Подождите. Я сейчас посмотрю, дома ли она.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: Hello. Mary here. (Здравствуйте. Это Мэри.) B: Who’s that speaking? Is that Mary? (Кто это говорит? Это Мэри?) A: Mary speaking. That’s for you. (Мэри говорит. Это для вас.) (Комментарий: В этом случае "That's for you" (B) означает, что звонок для отвечающего.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: Sorry, I have the wrong number. (Извините, я ошибся номером.) B: Sorry, wrong number. (Извините, неправильный номер.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: I called earlier but the line was engaged (busy). (Я звонил раньше, но линия была занята.) B: Sorry, wrong number. / Linda is not here. (Извините, неправильный номер. / Линды здесь нет.) (Комментарий: Ответ не связан, но "Sorry, wrong number" — это нейтральный ответ.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: Would you tell her I rang? (Вы не могли бы сказать ей, что я звонил?) B: Can I take the message? (Могу я принять сообщение?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: My name is Mary. (Меня зовут Мэри.) B: Hi, Mary, it's me, Linda. (Привет, Мэри, это я, Линда.) A: Hello! (Привет!)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: It's a bad line, I'll hang up and phone again. (Плохая связь, я повешу трубку и перезвоню.) B: Hold on, please. (Подождите, пожалуйста.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA: Linda is out at the moment. Would you like to leave a message? (Линды сейчас нет. Вы хотите оставить сообщение?) B: Yes, I'll leave a message. Could you ask her (Linda) to call back? (Да, я оставлю сообщение. Вы не могли бы попросить ее (Линду) перезвонить?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал39. Complete these talks with suitable phrases from Ex. 37. (Заверши эти разговоры подходящими фразами из Упр. 37.)
1. Alice calls Dan
Alice: Hello? (Здравствуйте?) Dan: Who's that speaking? (Кто это говорит?) Alice: Oh, hi, Dan. How are you? (О, привет, Дэн. Как дела?) Dan: I'm fine. And you? (Я в порядке. А ты?) Alice: Sally is out at the moment. Can you call back after five? (Салли сейчас нет. Можешь перезвонить после пяти?) Dan: Yes, please. / Would you tell her I rang? (Да, пожалуйста. / Вы не могли бы сказать ей, что я звонил?) Alice: OK, I’ll ask Sally to call you. (Хорошо, я попрошу Салли тебе перезвонить.) Dan: Thank you. Goodbye. (Спасибо. До свидания.) Alice: Goodbye. (До свидания.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. Alice calls Pauline
Alice: Hello, Pauline here. Is Robin there, please? (Здравствуйте, это Паулина. Робин здесь, пожалуйста?) Pauline: I'll just see if she's in. (Сейчас посмотрю, дома ли она.) Alice: Okay. Hold on a moment. (Хорошо. Подождите минуту.) Robin: Hello. ... (Здравствуйте. ...) Pauline: Oh, is that you, Robin? I didn’t recognize you. It’s a very bad line, I’ll phone again. (О, это ты, Робин? Я тебя не узнала. Очень плохая связь, я перезвоню.) (Robin hangs up.) The telephone rings again. (Робин вешает трубку.) Телефон снова звонит. Robin: Hello. ... (Здравствуйте. ...) Pauline: Yes, I can hear you much better now. I’m calling to tell you that the first class tomorrow has been cancelled. We’re beginning at 9:15. (Да, теперь я тебя слышу намного лучше. Я звоню, чтобы сказать тебе, что первый урок завтра отменен. Мы начинаем в 9:15.) Robin: Thank you. See you tomorrow. (Спасибо. До завтра.) Pauline: You’re welcome. See you tomorrow. (Пожалуйста. До завтра.) Robin: Goodbye. (До свидания.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 239
40. Make up a telephone talk and act it out with a partner (with your backs to each other). (Составь телефонный разговор и разыграй его с партнером (спиной друг к другу).)
Dialogue: Homework Question (Диалог: Вопрос о домашнем задании)
Ученик А (Calling / Звонит): Hello. May I have a word with Ben, please? (Здравствуйте. Могу я поговорить с Беном, пожалуйста?) Ученик Б (Receiving / Отвечает): Hello. Who’s that speaking? Is that Alice? (Здравствуйте. Кто это говорит? Это Элис?) Ученик А: Yes, Mary speaking. I need to ask him about the English homework. Is he in? (Да, Мэри говорит. Мне нужно спросить его о домашнем задании по английскому. Он дома?) Ученик Б: Hold on, please. I’ll just see if he’s in. (Подождите, пожалуйста. Сейчас посмотрю, дома ли он.) (Pause / Пауза) Ученик Б: Sorry, he’s out at the moment. He’ll be available after lunch. (Извините, его сейчас нет. Он будет доступен после обеда.) Ученик А: OK. Could you take a message? Please tell him to call me back. (Хорошо. Не могли бы вы принять сообщение? Пожалуйста, скажите ему, чтобы он мне перезвонил.) Ученик Б: Can I take the message? What’s your number? (Могу я принять сообщение? Какой у вас номер?) Ученик А: I’ll call back later. Goodbye. (Я перезвоню позже. До свидания.) Ученик Б: Goodbye. (До свидания.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал41. Match the pictures with the captions and say what these objects and their functions are: (Сопоставь картинки с подписями и скажи, что это за объекты и каковы их функции:)
(Предположим, что подписи к картинкам: 1. Phone box, 2. Desk phone, 3. Mobile phone, 4. Calling card, 5. Stamp)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(На картинке представлены 1. Телефонная будка, 2. Стационарный телефон, 3. Мобильный телефон, 4. Телефонная карта, 5. Марка/Телефонная карта.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал| № | Название объекта (Object Name) | Функция (Function) | Перевод (Translation) |
|---|---|---|---|
| 1 | A Phone box (or Call box) (Телефонная будка) | Its function is to provide a public place for making phone calls (Ее функция — предоставить общественное место для совершения телефонных звонков), especially when you don't have a mobile phone. (особенно когда у тебя нет мобильного телефона.) | |
| 2 | A Desk phone (or Landline phone) (Стационарный телефон) | Its function is to make and receive calls in a fixed location (Его функция — совершать и принимать звонки в фиксированном месте), typically at home or in an office. (обычно дома или в офисе.) | |
| 3 | A Mobile phone (or Smartphone) (Мобильный телефон/Смартфон) | Its function is to make and receive calls while moving (Его функция — совершать и принимать звонки в движении), and to use the Internet and various applications. (а также пользоваться Интернетом и различными приложениями.) | |
| 4 | An International Calling Card (Международная телефонная карта) | Its function is to pay for international phone calls (Ее функция — оплачивать международные телефонные звонки), often by dialling an access number (часто путем набора номера доступа). | |
| 5 | A Stamp (or International Phonecard) (Почтовая марка/Международная телефонная карта) | If it's a stamp (4): Its function is to pay for the postage of a letter or postcard (Если это марка (4): Ее функция — оплачивать почтовые расходы за письмо или открытку). If it's a phonecard (5): Its function is to pay for calls from a public phone. (Если это телефонная карта (5): Ее функция — оплачивать звонки с общественного телефона.) |
Стр. 240
42. Say in what order you do these actions when using a pay phone: (Скажи, в каком порядке ты выполняешь эти действия, когда пользуешься платным телефоном:)
Правильный порядок действий:
g) have money ready (подготовить деньги)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) pick up the receiver (снять трубку)
b) listen to the dial tone (слушать гудок)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналe) deposit coins or insert the phone card (положить монеты или вставить телефонную карту)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) dial the number (набрать номер)
c) hang up (повесить трубку)
(Если абонент не отвечает, то можно f) leave a message (оставить сообщение) перед c) hang up.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал43. Express the same in Russian. (Вырази то же самое на русском языке.)
Hold on a minute till I’m ready. (Подожди (останься) минуту, пока я буду готов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe fortress held on for six weeks. (Крепость продержалась шесть недель.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHold on the road until you come to the railway station. (Держись дороги, пока не дойдешь до железнодорожной станции.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналJohn held his dog off. (Джон удерживал свою собаку (на расстоянии).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHold on (on the telephone). (Подожди (на телефоне).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRain held on steadily all afternoon. (Дождь не прекращался (упорно держался) весь день.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe greeted me and held out his hand. (Он поприветствовал меня и протянул свою руку.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAlec was able to hold in his anger and avoid a fight. (Алек сумел сдержать свой гнев и избежать драки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe must hold off the enemy's attack until after dark. (Мы должны сдержать (отразить) атаку врага до наступления темноты.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe little girl held on to her mother's hand. (Маленькая девочка держалась за руку своей матери.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналYou go ahead! I’ll hold on here till the others come. (Ты иди! Я задержусь здесь, пока не придут остальные.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 241
44. Insert the right words where necessary: on, out, off, in. (Вставь правильные слова, где это необходимо: on, out, off, in.)
I’m afraid the line is busy, would you like to hold on? (Боюсь, линия занята, вы бы хотели подождать?)
(Комментарий: hold on — ждать (при разговоре по телефону).)
The town was surrounded, but the citizens held out until help came at last. (Город был окружен, но жители продержались до тех пор, пока, наконец, не пришла помощь.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: hold out — продержаться, держаться до конца.)
It was impossible for the children to hold in their laughter any longer. (Детям невозможно было больше сдерживать свой смех.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: hold in — сдерживать (эмоции).)
If there is a branch near you, hold on to it until we can get the rope. (Если рядом с тобой есть ветка, держись за нее, пока мы не сможем достать веревку.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: hold on to — держаться за что-либо.)
The car door was held with string! (Дверь машины держалась веревкой!)
(Комментарий: held [on] - hold on — держаться/быть прикрепленным.)
We could hardly hold ourselves in ... (Мы едва могли сдерживаться ...)
(Комментарий: hold in — сдерживать себя.)
We somehow managed to hold off the enemy’s attack. (Нам каким-то образом удалось сдержать (отразить) атаку врага.)
(Комментарий: hold off — сдерживать, отбивать.)
We are only asking you to hold on a little longer. (Мы только просим тебя подождать еще немного.)
(Комментарий: hold on — ждать, продержаться.)
Did the rain hold on steadily all day long? (Дождь не прекращался (держался) равномерно весь день?)
(Комментарий: hold on — продолжаться (о погоде).)
Mary tends to hold off from people who try to be friendly too suddenly. (Мэри склонна держаться на расстоянии от людей, которые пытаются стать друзьями слишком внезапно.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: hold off — держаться на расстоянии.)
New Words to Learn
45. A. Look at the pairs of words. In each pair there is a word you know. Try and guess what the other word in the pair means. (Посмотри на пары слов. В каждой паре есть слово, которое ты знаешь. Попробуй угадать, что означает другое слово в паре.)
limit (предел) — limited (ограниченный)
head (голова) — to head (for) (направляться (к))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналinjured (раненый) — injuries (травмы)
capable (способный) — incapable (неспособный)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналdistance (расстояние) — distant (далекий)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналvacant (свободный) — vacancy (вакансия)
compliment (комплимент) — uncomplimentary (нелестный)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. Look the words up to make sure you have guessed right. (Посмотри слова в словаре, чтобы убедиться, что ты угадал правильно.)
Словарные значения (Dictionary Meanings)
| Пара слов (Word Pair) | Слово (Word) | Значение (Meaning) | Перевод (Translation) |
|---|---|---|---|
| limit / limited | limited | Confined within limits; restricted in size, amount, or extent. | ограниченный (ограниченный в размере, количестве, степени) |
| head / to head for | to head for | To move toward a specific place or destination. | направляться к (двигаться к определенному месту) |
| injured / injuries | injuries | Physical harm or damage to a person's body. | травмы (физический вред или повреждение) |
| capable / incapable | incapable | Unable to do something; lacking capacity. | неспособный (не в состоянии что-либо делать) |
| distance / distant | distant | Far away in space or time. | далекий (далеко расположенный) |
| vacant / vacancy | vacancy | An unoccupied position or job; an empty room or space. | вакансия (незанятая должность или место) |
| compliment / uncomplimentary | uncomplimentary | Expressing criticism or implying something unflattering. | нелестный (выражающий критику или подразумевающий что-то нелицеприятное) |
C. Read the sentences below. Translate them into Russian. (Прочти предложения ниже. Переведи их на русский язык.)
The choice was very limited: we could go either to Oxford or to Cambridge. (Выбор был очень ограничен: мы могли поехать либо в Оксфорд, либо в Кембридж.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe boys headed for home. (Мальчики направились домой.)
Bob fell off the ladder and had serious injuries. (Боб упал с лестницы и получил серьезные травмы.)
Max can’t concentrate on what he is doing. He is incapable of learning anything. (Макс не может сосредоточиться на том, что делает. Он неспособен ничему научиться.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналShe is studying the distant stars. (Она изучает далекие звезды.)
We have a vacancy for a typist but no vacancies for secretaries. (У нас есть вакансия для машинистки, но нет вакансий для секретарей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMy teacher was rather uncomplimentary about my test though he didn’t criticize it severely. (Мой учитель довольно нелестно отозвался о моем тесте, хотя и не критиковал его строго.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал46. Read the words, look them up and then study the word combinations and sentences to know how to use them. (Прочти слова, посмотри их значения, а затем изучи словосочетания и предложения, чтобы знать, как их использовать.)
fierce [fɪəs] (adj): a fierce dog, a fierce wind, a fierce storm, fierce heat. (свирепый пес, сильный ветер, свирепый шторм, сильная жара.) After a fierce battle the enemy was forced back. (После жестокой битвы враг был отброшен назад.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналmemory (memories) (n): happy memories, sad memories. (счастливые воспоминания, грустные воспоминания.) My memories of a London childhood are happy ones. (Мои воспоминания о лондонском детстве — счастливые.) Now I have happy memories of that holiday. (Теперь у меня есть счастливые воспоминания об этом отпуске.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналability (n): the ability to work (to run, to sit), computer’s abilities, children of different abilities, the ability of a person. (способность работать (бегать, сидеть), способности компьютера, дети с разными способностями, способность человека.) I have great respect for his ability as a journalist. (Я очень уважаю его способность как журналиста.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналidle ['aɪdl] (adj): idle people, an idle life, idle talk, idle hopes, idle dreams. (праздные люди, праздная жизнь, пустые разговоры, тщетные надежды, пустые мечты.) If you are idle, you are not doing anything, especially when you could be doing something. (Если ты праздный, ты ничего не делаешь, особенно когда мог бы что-то делать.) A healthy child cannot be idle, he has to be doing something all day long. (Здоровый ребенок не может быть праздным, он должен что-то делать весь день.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналilliterate [ɪ'lɪtərət] (adj): an illiterate person, computer illiterate. (неграмотный человек, компьютерный неграмотный.) The word “illiterate” generally describes someone who can’t read or write or is badly educated. (Слово «неграмотный» в целом описывает того, кто не умеет читать или писать, или плохо образован.) An illiterate note is a note which is badly written. (Неграмотная записка — это плохо написанная записка.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналpoint (n): 1. the point of a pin (needle), a sword point. (острие булавки (иглы), острие меча.) Betty stuck the point of the needle through the cloth. (Бетти проткнула острием иглы ткань.) 2. In punctuation, a point is another name for a full stop. (В пунктуации точка — это другое название для знака завершения предложения.) 3. at this point, at that point. (в этой точке (месте), в той точке.) At that point their teacher entered the classroom. (В этот момент их учитель вошел в класс.) 4. What is the point of this meeting? (В чем смысл этой встречи?) Do you see my point? (Ты понимаешь мою точку зрения?) I don’t see any point in it. (Я не вижу в этом никакого смысла.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto point (v): to point to a high tower, to point to the poster, to point out mistakes in sb’s report. (указывать на высокую башню, указывать на плакат, указывать на ошибки в чьем-либо отчете.) Jemma pointed out that Robert was wrong. (Джемма указала, что Роберт был неправ.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto waste (v): to waste money, to waste time, to waste one’s life, to waste one’s chances. (тратить деньги впустую, тратить время впустую, тратить жизнь впустую, тратить шансы впустую.) There was no need to waste any energy thinking about it. (Не было необходимости тратить энергию на размышления об этом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналwasteful (adj): a wasteful woman, wasteful habits. (расточительная женщина, расточительные привычки.) It’s wasteful to throw these things away. (Это расточительно — выбрасывать эти вещи.) We might be able to use them one day. (Возможно, однажды мы сможем их использовать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналpassionate ['pæʃənət] (adj): passionate words, a passionate speech, a passionate nature. (страстные слова, страстная речь, страстная натура.) Angela burst into passionate sobbing. (Анджела разразилась страстным рыданием.) James’ passionate speech made a great impression on the audience. (Страстная речь Джеймса произвела большое впечатление на аудиторию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналmarvellous/marvellous ['mɑ:vələs] (AmE) (adj): a marvellous view, marvellous weather, a marvellous idea. (чудесный вид, чудесная погода, чудесная идея.) I think Miss Birdbrain is a marvellous name for her. (Я думаю, что Мисс ПтичийМозг — чудесное имя для нее.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналobvious ['ɒbviəs] (adj): an obvious reason, obvious lies, an obvious answer. (очевидная причина, очевидная ложь, очевидный ответ.) For obvious reasons, I preferred my house to his. (По очевидным причинам я предпочел свой дом его дому.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналobvious (adv): She was obviously thirsty and she drank a lot of water. (Она была очевидно (явно) жаждала и выпила много воды.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналglorious ['glɔ:rɪəs] (adj): a glorious history, a glorious holiday, the most glorious flowers ever seen. (славная история, великолепный праздник, самые великолепные цветы из когда-либо виденных.) Something that is glorious is very beautiful and impressive. (Что-то великолепное очень красивое и впечатляющее.) What a glorious colour! (Какой великолепный цвет!)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналflame (n): The flames from the fireplace give off a pleasant warmth. (Пламя из камина дает приятное тепло.) A small flame burned in the lamp. (Маленькое пламя горело в лампе.) The dry sticks burst into flames. (Сухие палки вспыхнули пламенем.) The whole city was in flames. (Весь город был в огне.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto absorb (v): to absorb the rain, to absorb water. (впитывать дождь, впитывать воду.) The towel absorbed water from the sink. (Полотенце впитало воду из раковины.) The walls of the house absorb heat during the day. (Стены дома поглощают тепло в течение дня.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto be absorbed in sth. (v): I was absorbed in a book and didn’t hear your call. (Я был поглощен книгой и не слышал твоего звонка.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto float (v): to float on water, to float in the sky. (плавать на воде, парить в небе.) Empty things float. (Пустые вещи плавают.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto enclose (v): 1. to enclose with a fence. (огородить забором.) A high wall encloses the prison. (Высокая стена огораживает тюрьму.) The fence that enclosed the house was painted white. (Забор, огораживающий дом, был покрашен в белый цвет.) 2. to enclose sth with a letter, to enclose a cheque, to enclose a photo. (вложить что-либо в письмо, вложить чек, вложить фото.) Write to them enclosing a stamped addressed envelope. (Напиши им, приложив конверт с маркой и адресом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgift (n): 1. Christmas gifts, an unexpected gift. (Рождественские подарки, неожиданный подарок.) My grandmother made me a silver chain as a gift. (Моя бабушка сделала мне серебряную цепочку в подарок.) 2. Jane has a gift for music. (У Джейн дар к музыке.) Betty has a gift for learning languages. (У Бетти дар к изучению языков.) Nora has a gift for singing. (У Норы дар к пению.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgifted (adj): a very gifted musician. (очень одаренный музыкант.) Jane was a gifted actress. (Джейн была одаренной актрисой.) Roy is very gifted at French. (Рой очень одарен во французском.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 243
47. Match the words with their definitions. (Сопоставь слова с их определениями.)
1. Nouns (Существительные)
memories (воспоминания) - f) past events that you remember (прошлые события, которые ты помнишь)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналability (способность) - c) the skill and the power to do something (навык и сила, чтобы что-то делать)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналflame (пламя) - d) a hot bright light produced by burning (горячий яркий свет, производимый горением)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgift (дар) - a) something given freely to another, a present (что-то, подаренное свободно другому, подарок)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналinjury (травма) - e) harm or damage, a wound (вред или ущерб, рана)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналvacancy (вакансия) - b) a job or a place that has not been filled (работа или место, которое не было заполнено)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. Verbs (Глаголы)
to point (указывать) - a) to aim in a particular direction (нацелиться в определенном направлении)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto waste (тратить впустую) - d) to use more than is necessary (использовать больше, чем необходимо)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto depend (зависеть) - e) to rely on something or somebody (полагаться на что-то или кого-то)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto enclose (вложить) - b) to put something inside a letter or its envelope (положить что-то внутрь письма или его конверта)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto head for (направляться к) - c) to go to a place (ехать в место)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto absorb (поглощать) - f) to take in (often water) (впитывать (часто воду))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал3. Adjectives (Прилагательные)
idle (праздный) - c) not working (не работающий)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналilliterate (неграмотный) - g) unable to read or write (неспособный читать или писать)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналlimited (ограниченный) - e) not very great in amount (не очень большой по количеству)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналincapable (неспособный) - f) not able (неспособный)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgifted (одаренный) - a) talented (талантливый)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналuncomplimentary (нелестный) - b) expressing criticism (выражающий критику)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналdistant (далекий) - d) faraway (далеко)
4. Adverbs (Наречия)
fiercely (свирепо) - c) angrily, violently (сердито, яростно)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналpassionately (страстно) - a) very emotionally (очень эмоционально)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналobviously (очевидно) - d) evidently (явно)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналmarvellously (чудесно) - b) in a wonderful or pleasant way (чудесным или приятным образом)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 244
48. Complete the sentences. Use your new vocabulary. (Заверши предложения. Используй новую лексику.)
“I’ll make your tea,” she said offering her services for the kitchen. ( «Я заварю тебе чай, » сказала она, предлагая свои услуги на кухне.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: offering — предлагая (свою услугу).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe is one of those people who always do their work to the best of their ability. (Он один из тех людей, которые всегда выполняют свою работу в меру своих способностей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: ability — способность.)
James kept silent and it became obvious that he didn't know the answer. (Джеймс молчал, и стало очевидно, что он не знал ответа.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: obvious — очевидный.)
Mary spoke so passionately that tears appeared in the listeners’ eyes. (Мэри говорила так страстно, что слезы появились в глазах слушателей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: passionately — страстно.)
What are your earliest memories of yourself as a child? (Каковы твои самые ранние воспоминания о себе в детстве?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: memories — воспоминания.)
In your next letter, will you enclose a photo of yourself? (В своем следующем письме ты вложишь свою фотографию?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: enclose — вложить.)
The weather that week was marvellous: sunny and pleasantly warm. (Погода на той неделе была чудесной: солнечной и приятно теплой.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: marvellous — чудесный.)
Jeremy is a gifted young artist whose pictures I’d like you to see. (Джереми — одаренный молодой художник, чьи картины я хотел бы тебе увидеть.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: gifted — одаренный.)
It was a foggy day and we couldn't see the tops of the distant hills: they were hidden in the fog. (Был туманный день, и мы не могли видеть вершины далеких холмов: они были скрыты в тумане.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: distant — далекий.)
The little vessels floating on the water of the sea looked like beautiful toys. (Маленькие суда плавающие по воде моря, выглядели как красивые игрушки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: floating — плавающие.)
A proverb says that devil finds work for idle hands. (Пословица говорит, что дьявол находит работу для праздных рук.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: idle — праздный.)
I don’t see any point in what the man is saying. Do you? (Я не вижу никакого смысла в том, что говорит этот человек. А ты?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: point — смысл.)
The piece of paper quickly vanished in the hot red flame. (Кусочек бумаги быстро исчез в горячем красном пламени.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: flame — пламя.)
The child was so absorbed in the book that he didn't notice us enter the room. (Ребенок был так поглощен книгой, что не заметил, как мы вошли в комнату.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: absorbed — поглощен (чем-либо).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGoing to the seaside? What a glorious idea! (Поездка на море? Какая великолепная идея!)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: glorious — великолепный.)
49. Use the right prepositions and adverbs to complete the sentences. (Используй правильные предлоги и наречия, чтобы закончить предложения.)
Don't waste your time - on trying to please Sue: she is the hardest person I’ve ever met. (Не трать свое время - на попытки угодить Сью: она самый тяжелый человек, которого я когда-либо встречал.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал“That’s the post office over there,” said the man pointing - to the tall building - at the end of the road. ( «Вот там почта», — сказал мужчина, указывая - на высокое здание - в конце дороги.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI have some pleasant memories - of my fifteenth birthday. (У меня есть приятные воспоминания - о моем пятнадцатилетии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналLet me point out - to you that you are not always right either. (Позволь мне указать - тебе, что ты тоже не всегда прав.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe house burst - into flames so quickly that when the firemen came, they found it - in ashes. (Дом так быстро вспыхнул - пламенем, что когда пожарные приехали, они нашли его - в пепле.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMy younger sister has a gift - for singing and - for taking lessons. (У моей младшей сестры дар - к пению и - к урокам.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI’ve drawn a little picture - of you sitting - in your favourite armchair which I’m enclosing - in the letter. (Я нарисовал маленький рисунок - тебя, сидящего - в твоем любимом кресле, который я вкладываю - в письмо.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhen Steve is absorbed - in listening to music, he doesn't allow us to disturb him. (Когда Стив поглощен - прослушиванием - музыки, он не позволяет нам его беспокоить.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал50. Give replies to these questions and statements using the words in brackets. (Дай ответы на эти вопросы и утверждения, используя слова в скобках.)
Why can’t he explain in plain English what he means and write his request down? (illiterate) (Почему он не может объяснить простым английским, что он имеет в виду, и записать свою просьбу? (неграмотный))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- He can’t because he is illiterate; he doesn't know how to read or write. (Он не может, потому что он неграмотный; он не умеет читать или писать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat does he think of your offer? (marvellous) (Что он думает о твоем предложении? (замечательный))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- He thinks it's marvellous; he was thrilled by it. (Он думает, что это замечательно; он был в восторге от этого.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy can't she afford to go away on holiday? (waste) (Почему она не может позволить себе уехать в отпуск? (трата))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- She can’t because she doesn't want to waste money on travel. (Она не может, потому что не хочет тратить деньги на путешествие.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAlice was to have an interview on Friday. Do you know the result? (vacancy) (У Элис должно было быть интервью в пятницу. Ты знаешь результат? (вакансия))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- I don't know the result, but I hope she got the vacancy for the job. (Я не знаю результат, но надеюсь, она получила вакантное место для этой работы.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhere does he plan to finish his travel? (distant) (Где он планирует закончить свое путешествие? (далекий))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- He plans to finish his travel at some distant place far from here. (Он планирует закончить свое путешествие в каком-то далеком месте далеко отсюда.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy was your sister smiling reading Andrew's letter? (enclosed) (Почему твоя сестра улыбалась, читая письмо Эндрю? (вложенный))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- She was smiling because Andrew had enclosed a very nice photo - in his letter. (Она улыбалась, потому что Эндрю вложил очень милую фотографию - в свое письмо.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat is your opinion of George's speech? (obvious, glorious) (Каково твое мнение о речи Джорджа? (очевидный, великолепный))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- His speech was obviously glorious; the whole audience was thrilled by it. (Его речь была очевидно великолепна; вся аудитория была в восторге от нее.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy was Marshal Zhukov so much spoken about during the war? (gifted) (Почему о маршале Жукове так много говорили во время войны? (одаренный))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Marshal Zhukov was gifted with military ability and leadership skills. (Маршал Жуков был одарен военными способностями и лидерскими качествами.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 245
51. With the help of the prefixes un-, in-, ir-, im-, il- make adjectives of the opposite meanings. There are 13 un-words, only 4 in-words, 1 il-word, 1 im-word, and 1 ir-word. (С помощью префиксов un-, in-, ir-, im-, il- образуй прилагательные с противоположным значением. Должно быть 13 слов с un-, только 4 слова с in-, 1 слово с il-, 1 слово с im- и 1 слово с ir-.)
Образование прилагательных с противоположным значением
| Префикс (Prefix) | Исходное слово (Original Word) | Противоположное прилагательное (Opposite Adjective) | Перевод (Translation) |
|---|---|---|---|
| un- (13 слов) | complimentary | uncomplimentary | нелестный |
| interesting | uninteresting | неинтересный | |
| exciting | unexciting | неволнующий | |
| fulfilling | unfulfilling | неудовлетворяющий | |
| expensive | unexpensive | недорогой | |
| wrapped | unwrapped | не завернутый | |
| rewarding | unrewarding | не приносящий удовлетворения | |
| injured | uninjured | неповрежденный | |
| moral | unmoral | аморальный | |
| dependent | independent | независимый | |
| capable | incapable | неспособный | |
| regular | irregular | нерегулярный | |
| limited | unlimited | неограниченный | |
| in- (4 слова) | accurate | inaccurate | неточный |
| required | unrequired | ненужный | |
| literate | illiterate | неграмотный | |
| relevant | irrelevant | не относящийся к делу | |
| il- (1 слово) | literate | illiterate | неграмотный |
| im- (1 слово) | polite | impolite | невежливый |
| ir- (1 слово) | regular | irregular | нерегулярный |
Стр. 246
52. Express the same idea using the verb to let where it is possible. (Вырази ту же идею, используя глагол to let, где это возможно.)
My parents don't allow me to smoke.
- My parents don't let me smoke. (Мои родители не разрешают мне курить.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAre you sure your mum will allow you to go with us?
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- Are you sure your mum will let you go with us? (Ты уверен, что твоя мама позволит тебе пойти с нами?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналShe wanted to go to the theatre, but her granny did not allow her.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- She wanted to go to the theatre, but her granny did not let her. (Она хотела пойти в театр, но ее бабушка не позволила ей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe never allows me to drive his car.
- He never lets me drive his car. (Он никогда не позволяет мне водить свою машину.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThey are not allowed to go out on Sundays.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- They cannot be let to go out on Sundays. (Им не позволено выходить по воскресеньям.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: В пассивном залоге allow используется, а let не используется с пассивным инфинитивом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналFollow me, allow me to explain.
- Follow me, let me explain. (Следуй за мной, позволь мне объяснить.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe would like to come, but he is not allowed to.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- We would like to come, but he is not allowed to. (Мы хотели бы прийти, но ему не разрешено.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: В пассивном залоге let не используется.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWe are only allowed a three-minute break.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- We are only allowed a three-minute break. (Нам разрешен только трехминутный перерыв.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: В пассивном залоге let не используется.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал53. Choose the right words to complete the sentences. (Выбери правильные слова, чтобы завершить предложения.)
Judy was lying (lying/laying) on the bed. (Джуди лежала на кровати.)
(Комментарий: Continuous форма lie (лежать): was lying.)
Betsy lay (lay/lied/laid) ill for a week. (Бетси пролежала больной неделю.)
(Комментарий: Past Simple lie (лежать): lay.)
She lay (lay/lied/laid) the baby gently on the bed. (Она положила ребенка осторожно на кровать.)
(Комментарий: Past Simple lay (класть): laid.)
The camera doesn't lie (lie/lay). (Камера не лжет.)
(Комментарий: Present Simple lie (лгать).)
I am not lying (laying/lying) a place at table for him. (Я не накрываю стол для него.)
Will you lay (lay/lie) the carpet on the floor? (Ты положишь ковер на пол?)
(Комментарий: Infinitive lay (класть).)
Several dictionaries lay (lay/lied/laid) on the shelf. (Несколько словарей лежало на полке.)
(Комментарий: Past Simple lie (лежать): lay.)
Rudolph was sure that Thomas was lying (lying/laying) but he could not prove it. (Рудольф был уверен, что Томас лгал, но не мог этого доказать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Continuous форма lie (лгать): lying.)
“You are lying (lay/lied/laid) to me, Doctor.” ( «Вы лжете мне, Доктор.»)
(Комментарий: Present Continuous lie (лгать): are lying.)
The table was all laid (lay/lied/laid) for lunch. (Стол был полностью накрыт к обеду.)
(Комментарий: Past Participle lay (класть, накрывать): laid.)
Don't lie (lie/lay) in bed all day. (Не лежи в постели весь день.)
(Комментарий: Infinitive lie (лежать).)
She laid (lay/lied/laid) the papers on the table. (Она положила бумаги на стол.)
(Комментарий: Past Simple lay (класть): laid.)
54. Complete the text choosing the correct words (a, b, c or d) for each gap (1–6). Think of an end to the story. (Заверши текст, выбрав правильные слова (a, b, c или d) для каждого пробела (1–6). Придумай конец истории.)
Lizzie’s father was dead. (Отец Лиззи был мертв.) The mother and daughter had no one in the world who could take care (1) - c) for them. (Мать и дочь не имели никого в мире, кто мог бы позаботиться о них.) They had nowhere to live (2) - d) as well. (Им негде было жить тоже (также).) So, Lizzie’s mother (3) - d) spoke, “Let’s (4) - a) collect our things and travel.” (Поэтому мать Лиззи сказала: «Давай соберем наши вещи и отправимся путешествовать».) Lizzie was glad to hear that. (Лиззи была рада это слышать.) Soon they started off. (Вскоре они отправились в путь.) As the mother’s savings lasted her, they journeyed in the cars, or by boat, or in a cart. (Пока матери хватало сбережений, они путешествовали на машинах, или на лодке, или на телеге.) When the money was gone, they (5) - b) lay. (Когда деньги закончились, они лежали.) At last they came to a tiny little cottage that stood at the (6) - d) farthest end of the village. (Наконец они пришли к крошечному коттеджу, который стоял в самом дальнем конце деревни.) “This is the very village and the very house where I should like to live,” exclaimed the mother. ( «Это именно та деревня и именно тот дом, где я должна (хотела бы) жить», — воскликнула мать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналОтветы на пропуски
c) for (take care of — заботиться о)
d) as well (тоже)
d) spoke (сказала, заговорила)
a) collect (собрать)
b) lay (лежали)
d) farthest (самом дальнем)
Think of an end to the story. (Придумай конец истории.)
They were allowed to stay in the cottage because it was vacant and belonged to no one. (Им было разрешено остаться в коттедже, потому что он был свободен и никому не принадлежал.) Lizzie's mother, who was gifted with great ability for embroidery, started making beautiful pictures. (Мать Лиззи, которая была одарена большими способностями к вышиванию, начала создавать красивые картины.) Soon people from the village started flocking to the tiny cottage to buy her marvellous works. (Вскоре люди из деревни начали стекаться к крошечному коттеджу, чтобы купить ее чудесные работы.) They were thrilled by her art. (Они были в восторге от ее искусства.) Lizzie and her mother were no longer poor, and their cottage became known as the “House of Happy Memories.” (Лиззи и ее мать больше не были бедными, и их коттедж стал известен как «Дом счастливых воспоминаний».) Lizzie’s mother never regretted their long journey (Мать Лиззи никогда не сожалела об их долгом путешествии), because it led them to their true destination (потому что оно привело их к их истинному пункту назначения).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 247
Listening Comprehension
55. A. Before listening make sure that you know these words and word combinations: (Перед прослушиванием убедись, что ты знаешь эти слова и словосочетания:)
Bedouins ['beduɪnz] — бедуины (Bedouins [bɪˈduːɪnz] — Bedouins)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналwilful ['wɪlfəl] — своенравная (wilful [ˈwɪlfəl] — wilful)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналcommon sense — здравый смысл (common sense — common sense)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналsheik [ʃeɪk] — шейх (sheik [ʃeɪk] — sheik)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgrazing grounds — пастбища (grazing grounds — grazing grounds)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. Listen to the text “Wilful Nadia” (No. 35) and say which answers to these questions are right. (Прослушай текст “Своевольная Надя” (№ 35) и скажи, какие ответы на эти вопросы правильные.)
What was Nadia like? (Какой была Надя?)
c) She was illiterate and incapable of using her common sense. (Она была неграмотной и неспособной использовать свой здравый смысл.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: illiterate and incapable (неграмотная и неспособная) — это видно из вопроса 4 и 5.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow many children did Sheik Tarik have? (Сколько детей было у Шейха Тарика?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa) Five. (Пять.)
(Комментарий: В вопросе 4 упоминается brother's name и sister's name.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy didn't Sheik Tarik allow his people to mention Hamed’s name? (Почему Шейх Тарик не разрешал своим людям упоминать имя Хамеда?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) He couldn’t bear his grief. (Он не мог вынести своего горя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Он не мог вынести своего горя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 248
When did Nadia begin mentioning her brother’s name? (Когда Надя начала упоминать имя своего брата?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналd) When she began to explain how to play the game Hamed had taught her. (Когда она начала объяснять, как играть в игру, которой научил ее Хамед.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy did Sheik Tarik order to call his daughter Wise? (Почему Шейх Тарик приказал называть свою дочь Мудрой?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналb) Because she helped her father to feel better. (Потому что она помогла отцу почувствовать себя лучше.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Она помогла отцу осознать, что нужно говорить о Хамеде.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналC. Try to remember which of the new words were used in the story “Wilful Nadia”. (Попробуй вспомнить, какие из новых слов были использованы в рассказе “Своевольная Надя”.)
Слова, использованные в рассказе “Wilful Nadia”:
wilful ['wɪlfəl] (своенравная) - Used in the title (Использовано в заголовке).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналsheik [ʃeɪk] (шейх) - Used (Использовано) (Sheik Tarik).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналcommon sense (здравый смысл) - Used (Использовано) (Nadia was incapable of using her common sense).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналilliterate [ɪ'lɪtərət] (неграмотный) - Used (Использовано) (Nadia was illiterate).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналincapable [ɪn'keɪpəbəl] (неспособный) - Used (Использовано) (Nadia was incapable of doing anything / using her common sense).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналability [ə'bɪlɪtɪ] (способность) - Used (Использовано) (She was illiterate and incapable of using her ability).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgift [gɪft] (дар) - Used (Использовано) (Nadia had a gift for mathematics).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналtear [tɪə] (слеза) - Used (Использовано) (Sheik Tarik cried tears of grief for his son).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналArab ['ærəb] / Arabian [ə'reɪbɪən] (араб/аравийский) - Used (Использовано) (The Sheik was an Arab ruler; the setting is likely the Arabian Desert).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналReading for Discussion
56. In the text you’re going to read there will be a number of geographical names. Make sure that you read them correctly. Listen to the correct pronunciation (No. 36). Find these places on the map. (В тексте, который ты собираешься читать, будет ряд географических названий. Убедись, что ты читаешь их правильно. Прослушай правильное произношение (№ 36). Найди эти места на карте.)
Географические названия для чтения:
Egypt ['i:dʒɪpt] — Египет
the Bay of Biscay ['bɪskeɪ] — Бискайский залив
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGibraltar [dʒɪ'brɔ:ltə] — Гибралтар
the Mediterranean [medɪtə'reɪnɪən] — Средиземное море
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMalta ['mɔ:ltə] — Мальта
Naples ['neɪplz] — Неаполь
Port Said [pɔ:t 'saɪd] — Порт-Саид
the Suez Canal [su:ɪz kə'næl] — Суэцкий канал
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналthe Red Sea ['red 'si:] — Красное море
Nairobi [naɪ'rəʊbɪ] — Найроби
Kenya ['kenjə] — Кения
Libya ['lɪbɪə] — Ливия
57. A. Read the story and say what moment changed the narrator’s whole life. (Прочти рассказ и скажи, какой момент изменил всю жизнь рассказчика.)
Момент, изменивший всю жизнь рассказчика:
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe moment that changed the narrator’s whole life was when Mr C. S. Forester offered him a contract with The Saturday Evening Post to publish any story he would write. (Момент, изменивший всю жизнь рассказчика, — это когда мистер К. С. Форестер предложил ему контракт с The Saturday Evening Post на публикацию любого рассказа, который он напишет.) He was thrilled by the contract and the one thousand dollars paid for his first story, "A Piece of Cake." (Он был в восторге от контракта и от тысячи долларов, заплаченных за его первый рассказ, «A Piece of Cake».) This made him decide to become a writer. (Это заставило его решить стать писателем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 251
B. Put the statements in the right order. (Расставь утверждения в правильном порядке.)
| № | Утверждение (Statement) | Порядок (Order) |
|---|---|---|
| a | The narrator did not agree to go to university. | 3 |
| b | The narrator was trained to become a pilot. | 4 |
| c | The narrator got a letter from the famous writer. | 7 |
| d | The narrator got a job at the Shell Oil Company. | 2 |
| e | The narrator was sent to Washington. | 5 |
| f | The narrator became a pupil of a boarding school. | 1 |
| g | The narrator had lunch with C. S. Forester. | 6 |
Стр. 252
58. A. Match the phrases in English with their Russian equivalents. Find the sentences with these phrases in the text and read them out. (Сопоставь фразы на английском языке с их русскими эквивалентами. Найди предложения с этими фразами в тексте и прочти их вслух.)
| Английская фраза (English Phrase) | Русский эквивалент (Russian Equivalent) |
|---|---|
| 1. to turn down one’s offer | d) отклонить предложение |
| 2. to hold the view (that ...) | g) придерживаться взгляда |
| 3. it’s little wonder | e) неудивительно |
| 4. to head (for a place) | c) направиться куда-то |
| 5. to give sb a month’s leave | a) дать кому-либо месячный отпуск |
| 6. apart from that | f) кроме того |
| 7. in your own good time | b) в удобное для вас время |
B. Complete the sentences using the phrases above. (Заверши предложения, используя фразы выше.)
Many think that only few people are capable of learning foreign languages. I, personally, hold the view that everyone can do it given enough time. (Многие думают, что только немногие люди способны к изучению иностранных языков. Я, лично, придерживаюсь мнения, что каждый может это сделать, если дать ему достаточно времени.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: hold the view — выражает убеждение.)
Linda has never left home in her whole life, it’s little wonder she is nervous now that she is going abroad. (Линда никогда не покидала дом за всю свою жизнь, неудивительно, что она нервничает теперь, когда собирается за границу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: it’s little wonder — логичный вывод из ситуации.)
Don’t finish your essays now, take them home and complete them in your own good time. (Не заканчивай свои эссе сейчас, возьми их домой и заверши их в удобное для тебя время.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: in your own good time — когда будет удобно.)
My elder brother was given a month's leave at a big hotel. He likes the idea of being a hotel manager, and I don't think that he will turn down his offer. (Моему старшему брату дали месячный отпуск в большом отеле. Ему нравится идея быть менеджером отеля, и я не думаю, что он отклонит его предложение.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: given a month's leave и turn down — используются в разных частях предложения.)
We saw a nice place for our picnic under the shady trees and immediately headed for it. (Мы увидели хорошее место для пикника под тенистыми деревьями и немедленно направились к нему.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: headed for — направиться куда-то.)
After his first year in the army Jake was given - a month's leave to visit his family. (Кроме того (Apart from that), - it’s little wonder - he turned down the offer.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Я использую фразу apart from that для связки с предыдущим предложением, но по контексту лучше использовать given a month's leave.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI’m going to skip tennis today: I’m tired and apart from that I don't feel very well. (Я пропущу теннис сегодня: я устал, и кроме того, я не очень хорошо себя чувствую.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: apart from that — кроме того (для добавления причины).)
59. Replace the underlined parts with the word combinations from Ex. 58 A. Think of how this story could end. (Замени подчеркнутые части словосочетаниями из Упр. 58 А. Придумай, как могла бы закончиться эта история.)
Оригинальное предложение: Personally, I believe (1) that the best way to spend a holiday is to go travelling. That’s why when I was allowed to take a week's holiday (2) at work, I saw my chance and went to (3) the Three Palms Travel Agency. At that moment they were selling tours at a big reduction and it was not surprising (4) that the agency was full of would-be holidaymakers. When my turn came, I spoke to a young efficient travel agent. He suggested a few countries in Asia and Africa but I had to say no to his offers (5) as I wanted to see more of good old Europe. Besides (6) it was the wrong season for hot countries. Unfortunately, all the tours of Europe turned out to be too expensive and I lost all hope to have a holiday abroad. I was on the point of leaving the agency when my agent held out to me a brightly coloured booklet and said I could take it home and look through it when I had spare time (7) ...
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналЗамена фраз (Replacing Phrases):
I believe (1) - I hold the view (Я придерживаюсь мнения)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI was allowed to take a week's holiday (2) - I was given a week's leave (Мне дали недельный отпуск)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI went to (3) - I headed for (Я направился к)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналit was not surprising (4) - it’s little wonder (неудивительно)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI had to say no to his offers (5) - I had to turn down his offers (Мне пришлось отклонить его предложения)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBesides (6) - Apart from that (Кроме того)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI held out to me a brightly coloured booklet and said I could take it home and look through it when I had spare time (7) - offered me a brightly coloured booklet to look through in my own good time (предложил мне ярко окрашенный буклет, чтобы посмотреть его в удобное для меня время)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe End of the Story (Конец истории)
The agent offered me a brightly coloured booklet to look through in my own good time. (Агент предложил мне ярко окрашенный буклет, чтобы посмотреть его в удобное для меня время.) I headed for home, reading the booklet on the bus. (Я направился к дому, читая буклет в автобусе.) It's little wonder that I found an amazing offer for a two-week stay in Scotland for a very low price! (Неудивительно, что я нашел удивительное предложение на двухнедельное пребывание в Шотландии по очень низкой цене!) I turned down the cheap tours to Asia, but I held the view that Scotland would be the perfect compromise. (Я отклонил дешевые туры в Азию, но придерживался мнения, что Шотландия будет идеальным компромиссом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал60. See how well you remember the text “How I Became a Writer” and answer these questions. (Посмотри, как хорошо ты помнишь текст “Как я стал писателем”, и ответь на эти вопросы.)
What kind of school was the narrator sent to: day or boarding? (В какую школу был отправлен рассказчик: дневную или интернат?) The narrator was sent to a boarding school. (Рассказчик был отправлен в школу-интернат.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat are some of the things that were forbidden in his school? (Какие вещи были запрещены в его школе?) Some of the things forbidden in his school were running in the corridors and talking in the dormitories (or: no talking in the dormitories). (Некоторые из вещей, которые были запрещены в его школе, — это бег в коридорах и разговоры в общежитиях.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat did his teachers think about his ability to write? (Что думали его учителя о его способности писать?) His teachers thought he was illiterate and incapable of writing anything well. (Его учителя думали, что он неграмотен и неспособен писать что-либо хорошо.) They made uncomplimentary remarks in his reports. (Они делали нелестные замечания в его отчетах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy didn’t the narrator want to go either to Oxford or to Cambridge? (Почему рассказчик не хотел идти ни в Оксфорд, ни в Кембридж?) The narrator didn’t want to go to university because he saw little point in wasting three or four years at Oxford or Cambridge. (Рассказчик не хотел идти в университет, потому что не видел смысла тратить три или четыре года в Оксфорде или Кембридже.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 253
Where did he want to go? (Куда он хотел поехать?) He wanted to go abroad, to travel, to see distant lands, and to get a job. (Он хотел поехать за границу, путешествовать, увидеть далекие страны и устроиться на работу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTo what place did he go after three years of training? (В какое место он поехал после трех лет обучения?) He went to East Africa (Nairobi, Kenya) after three years of training at the Shell Oil Company. (Он поехал в Восточную Африку (Найроби, Кения) после трех лет обучения в нефтяной компании Shell.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat were some of the “marvellous things” he saw during his journey? (Какие из «чудесных вещей» он увидел во время своего путешествия?) Some of the “marvellous things” he saw were camels and palms in the desert, the Bay of Biscay, Gibraltar, the Suez Canal, and the Red Sea. (Некоторые из «чудесных вещей», которые он увидел, — это верблюды и пальмы в пустыне, Бискайский залив, Гибралтар, Суэцкий канал и Красное море.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat did Roald become when the war began? (Кем стал Роальд, когда началась война?) Roald joined the RAF (Royal Air Force) and became a pilot. (Роальд вступил в ВВС (Королевские военно-воздушные силы) и стал пилотом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow long did he fly? Why did he have to stop flying? (Как долго он летал? Почему ему пришлось прекратить полеты?) He flew for six months. (Он летал шесть месяцев.) He had to stop flying because his injuries (injuries from a plane crash) were giving him too much trouble. (Ему пришлось прекратить полеты, потому что его травмы (травмы после авиакатастрофы) доставляли ему слишком много хлопот.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat made him go to the USA? (Что заставило его поехать в США?) He was sent to Washington, D.C., USA, as an assistant air attaché (помощник военного атташе по вопросам авиации) at the British Embassy. (Он был отправлен в Вашингтон, США, в качестве помощника военного атташе по вопросам авиации при британском посольстве.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWho came to see him one morning? What did that person want? (Кто пришел к нему однажды утром? Что хотел этот человек?) The famous writer C. S. Forester came to see him one morning. (Известный писатель К. С. Форестер пришел к нему однажды утром.) He wanted Roald to tell him about his war adventures so that he could write them up for a magazine. (Он хотел, чтобы Роальд рассказал ему о своих военных приключениях, чтобы тот мог записать их для журнала.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy didn’t Roald tell the writer about his adventures in the restaurant? (Почему Роальд не рассказал писателю о своих приключениях в ресторане?) Roald didn’t tell the writer about his adventures in the restaurant because he found it difficult to talk about those things in front of the famous writer. (Роальд не рассказал писателю о своих приключениях в ресторане, потому что ему было трудно говорить об этих вещах в присутствии известного писателя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat did Roald call his first story? (Как Роальд назвал свой первый рассказ?) Roald called his first story “A Piece of Cake.” (Роальд назвал свой первый рассказ «Кусок торта» (или «Пустяковое дело»).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat newspaper published his story? (Какая газета опубликовала его рассказ?) The story was published by The Saturday Evening Post magazine. (Рассказ был опубликован журналом The Saturday Evening Post.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat complimentary things did the great man write to Roald about his talent? (Какие лестные вещи написал великий человек Роальду о его таланте?) The great man (C. S. Forester) wrote that Roald's piece was marvellous (чудесным), the work of a gifted writer, and that he hoped Roald would continue to write more stories. (Великий человек (К. С. Форестер) написал, что произведение Роальда замечательно, является работой одаренного писателя, и что он надеется, что Роальд продолжит писать больше рассказов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал61. Remember the text “How I Became a Writer” and match the nouns with their attributes. (Вспомни текст “Как я стал писателем” и сопоставь существительные с их атрибутами.)
professional - g) writer
fierce - j) discipline
nightmarish - e) memories
limited - i) vocabulary
passionate - d) adventure
longer - f) story - Нет.
sandy - b) deserts
thick - h) spectacles
exciting - d) adventure
finished - f) story
62. Remember the text “How I Became a Writer” and fill in the missing verbs. (Вспомни текст “Как я стал писателем” и заполни пропущенные глаголы.)
A fiction writer is a person who invents stories. (Автор художественной литературы — это человек, который выдумывает (изобретает) истории.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThose were days of fierce discipline, of no talking in the dormitories. (Тогда были дни жестокой дисциплины, без разговоров в общежитиях.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналLittle wonder that it never entered my head to become a writer. (Неудивительно, что мне никогда не приходило в голову стать писателем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал“Who knows?” the man answered. ( «Кто знает?» — ответил мужчина.)
I got a job - at the Shell Oil Company. (Я получил работу - в нефтяной компании Shell.)
For six months they trained us - in small airplanes. (В течение шести месяцев они тренировали нас - в маленьких самолетах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI got to see a completely different lifestyle. (Мне довелось увидеть совершенно другой образ жизни.)
I wrote it down on the paper, but was not happy. (Я записал это на бумаге, но не был доволен.)
The dish - so much attention - that - it difficult to talk. (Блюдо - так привлекало много внимания, - что стало - трудно говорить.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI - came back - in time - and once again - I was - in the hot desert of Libya. (Я - вернулся - вовремя - и снова - оказался - в жаркой пустыне Ливии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe story - seemed to - be telling itself. (Рассказ - казалось, рассказывал сам себя.)
Exactly two weeks later, I received a reply from the great man. (Ровно через две недели я получил ответ от великого человека.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал“I enclose the check. It's all yours.” («Я вкладываю чек. Он весь ваш.»)
Стр. 254
63. Complete the sentences with Arab, Arabic or Arabian. (Заверши предложения словами Arab (арабский/араб), Arabic (арабский язык/культура) или Arabian (аравийский).)
In the library I found some Arabic books and manuscripts. (В библиотеке я нашел несколько арабских книг и рукописей.)
(Комментарий: Arabic используется как прилагательное, относящееся к языку/письменности/культуре.)
What Arab countries do you know? (Какие арабские страны ты знаешь?)
(Комментарий: Arab используется как прилагательное, относящееся к народам или странам Аравийского полуострова.)
For the first time I saw Arab soldiers on camels. (Впервые я увидел арабских солдат на верблюдах.)
(Комментарий: Arab используется как прилагательное, относящееся к народам.)
The boys wrote their names in Arabic as they had been taught. (Мальчики написали свои имена арабскими буквами, как их учили.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Arabic используется как прилагательное, относящееся к письму/алфавиту.)
Which do you find more difficult: Roman numerals or Arabic numerals? (Какие ты находишь более сложными: римские цифры или арабские цифры?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Arabic используется как прилагательное, относящееся к системе цифр.)
Have you read Arabian Nights? (Ты читал Аравийские ночи?)
(Комментарий: Arabian используется в устойчивом названии "Arabian Nights" (Тысяча и одна ночь).)
The camel is a one-humped Arabian riding camel. (Верблюд — это одногорбый аравийский верховой верблюд.)
(Комментарий: Arabian используется как прилагательное, относящееся к Аравийскому полуострову/происхождению.)
An Arab is a member of the Arab race. (Араб — это представитель арабской расы.)
(Комментарий: Arab используется как существительное (представитель народа) и как прилагательное (раса).)
The Arabian Sea is situated between Arabia and Western India. (Аравийское море расположено между Аравией и Западной Индией.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал(Комментарий: Arabian используется в географическом названии.)
Arabian horses are swift, intelligent and graceful. (Аравийские лошади быстрые, умные и грациозные.)
(Комментарий: Arabian используется как прилагательное, относящееся к породе/происхождению.)
Some day I'd like to go to the United Arab Emirates. (Когда-нибудь я бы хотел поехать в Объединенные Арабские Эмираты.)
(Комментарий: Arab используется в официальном названии страны.)
64. Listen to the text “How I Became a Writer” (No. 37) and try to read it artistically in the speaker’s manner. (Прослушай текст “Как я стал писателем” (№ 37) и попробуй прочесть его артистично в манере диктора.)
Это задание для устной работы.
Speaking
Discussing Text
65. Explain why: (Объясни, почему:)
Roald Dahl speaks about getting into the world of fiction “through the back door”; (Роальд Даль говорит о попадании в мир художественной литературы «через черный ход»;) Roald Dahl speaks about this because he never intended to become a writer and was uncomplimentarily (нелестно) reviewed for his inability (неспособность) to write at school. (Роальд Даль говорит об этом, потому что он никогда не собирался становиться писателем, и его нелестно отзывались о его неспособности писать в школе.) His career started almost by accident (случайно), after he was asked to write about his war experiences for a magazine. (Его карьера началась почти случайно, после того как его попросили написать о своем военном опыте для журнала.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhis memories of school were “mostly nightmarish”; (его воспоминания о школе были «в основном кошмарными»;) His memories of school were “mostly nightmarish” because of the fierce discipline (жестокая дисциплина) and many strict rules that had to be obeyed, which created an atmosphere of fear. (Его воспоминания о школе были «в основном кошмарными» из-за жестокой дисциплины и множества строгих правил, которым нужно было подчиняться, что создавало атмосферу страха.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhe never thought about writing when he was at school; (он никогда не думал о писательстве, когда учился в школе;) He never thought about writing because his teachers told him he was incapable and illiterate (неспособным и неграмотным) at the subject, making him believe he had no ability (способности) for it. (Он никогда не думал о писательстве, потому что его учителя говорили, что он не способен и неграмотен в этом предмете, заставляя его поверить, что у него нет способностей к этому.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhe didn’t go to university; (он не пошел в университет;) He didn’t go to university because he saw little point in wasting three or four years at Oxford or Cambridge and held the view that it was better to travel, see distant lands and start a working life immediately. (Он не пошел в университет, потому что не видел смысла тратить три или четыре года в Оксфорде или Кембридже и придерживался мнения, что лучше путешествовать, видеть далекие страны и немедленно начать трудовую жизнь.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 255
he chose the Shell Oil Company as his first employer; (он выбрал нефтяную компанию Shell в качестве своего первого работодателя;) He chose the Shell Oil Company because they offered him a job abroad (in East Africa), which fulfilled his dream to travel and see distant lands. (Он выбрал нефтяную компанию Shell, потому что они предложили ему работу за границей (в Восточной Африке), что соответствовало его мечте путешествовать и видеть далекие страны.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRoald found his long journey to Africa “tremendously exciting”; (Роальд нашел свое долгое путешествие в Африку «чрезвычайно захватывающим»;) Roald found his long journey to Africa “tremendously exciting” because he was finally fulfilling his desire to travel and saw many marvellous (чудесные) things and places he had only read about (о которых только читал), such as the Suez Canal, the Red Sea, and the deserts of Libya. (Роальд нашел свое долгое путешествие в Африку «чрезвычайно захватывающим», потому что он наконец-то осуществил свое желание путешествовать и увидел много чудесных вещей и мест, о которых только читал.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhe joined the RAF; (он вступил в ВВС;) He joined the RAF (Royal Air Force) because Britain entered the Second World War, and he wanted to contribute to the war effort. (Он вступил в ВВС, потому что Великобритания вступила во Вторую мировую войну, и он хотел внести свой вклад в военные действия.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhe had to stop flying; (ему пришлось прекратить полеты;) He had to stop flying because he had a plane crash and the injuries (травмы) he received were giving him too much trouble, limiting his ability (способность) to fly. (Ему пришлось прекратить полеты, потому что он попал в авиакатастрофу, и полученные им травмы доставляли ему слишком много хлопот, ограничивая его способность летать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналC. S. Forester wanted Dahl to tell him about his war experience; (К. С. Форестер хотел, чтобы Даль рассказал ему о своем военном опыте;) C. S. Forester wanted Dahl to tell him about his war experience because he was working for The Saturday Evening Post and thought Roald's adventures would make a marvellous (чудесный) and exciting (захватывающий) story that would interest the American public. (К. С. Форестер хотел, чтобы Даль рассказал ему о своем военном опыте, потому что он работал в The Saturday Evening Post и думал, что приключения Роальда станут чудесным и захватывающим рассказом, который заинтересует американскую публику.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRoald agreed; (Роальд согласился;) Roald agreed (in a way) because he was not asked to write the story himself, but only to tell it, and he found it difficult to turn down (отклонить) the offer from such a famous writer. (Роальд согласился (в каком-то смысле), потому что его попросили не писать рассказ самому, а только рассказать его, и ему было трудно отклонить предложение такого известного писателя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhe didn’t tell his story; (он не рассказал свою историю;) He didn’t tell the story in the restaurant as requested, because he found it difficult to talk about his adventures in front of the famous writer, so he sent him a written account instead. (Он не рассказал историю в ресторане, как его просили, потому что ему было трудно говорить о своих приключениях перед известным писателем, и вместо этого он прислал ему письменный отчет.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhe found it easy to write the story down; (ему показалось легким записать рассказ;) He found it easy to write the story down because he was absorbed (поглощен) in the memory and the story seemed to be telling itself, flowing freely onto the paper. (Ему показалось легким записать рассказ, потому что он был поглощен воспоминаниями, и рассказ словно рассказывал сам себя, свободно изливаясь на бумагу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналthe Post asked Dahl to write more stories for them. (Post попросил Даля написать для них еще рассказы.) The Post asked Dahl to write more stories because his first story, "A Piece of Cake," was accepted immediately and was considered marvellous (чудесным) work from a gifted (одаренного) writer, indicating his ability (способность) and talent. (Журнал Post попросил Даля написать еще рассказы, потому что его первый рассказ, «A Piece of Cake», был немедленно принят и был признан чудесной работой одаренного писателя, что свидетельствовало о его способностях и таланте.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал66. Speak about: (Расскажи о:)
1. Roald Dahl’s way to a writing career (on his part or in the 3rd person). (Путь Роальда Даля к писательской карьере (от его лица или от третьего лица).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRoald Dahl’s Way to Becoming a Writer (In the 3rd Person) (Путь Роальда Даля к тому, чтобы стать писателем (От третьего лица))
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRoald Dahl’s path to becoming a writer was unexpected and began "through the back door." (Путь Роальда Даля к тому, чтобы стать писателем, был неожиданным и начался «через черный ход».) He never intended to write, as his school memories were nightmarish, and his teachers considered him illiterate and incapable of writing. (Он никогда не собирался писать, так как его школьные воспоминания были кошмарными, а учителя считали его неграмотным и неспособным писать.) After the war, when he was working in Washington, the famous writer C. S. Forester came to him and suggested that Dahl tell him about his war experience for an article. (После войны, когда он работал в Вашингтоне, известный писатель К. С. Форестер пришел к нему и предложил, чтобы Даль рассказал ему о своем военном опыте для статьи.) Dahl was thrilled by the offer but found it difficult to talk about his adventures, so he offered to write a short account instead. (Даль был в восторге от предложения, но ему было трудно говорить о своих приключениях, поэтому он предложил написать короткий отчет.) He found it surprisingly easy to write the story down, calling it “A Piece of Cake.” (Он обнаружил, что удивительно легко записать рассказ, назвав его «Кусок торта».) The Saturday Evening Post accepted the story and paid him one thousand dollars. (Журнал The Saturday Evening Post принял рассказ и заплатил ему тысячу долларов.) This success changed his life, and he decided to become a writer for good. (Этот успех изменил его жизнь, и он решил стать писателем навсегда.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. Roald Dahl meeting C. S. Forester (on the part of one of them). (Встреча Роальда Даля и К. С. Форестера (от лица одного из них).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDialogue: C. S. Forester Recalls the Meeting (Диалог: К. С. Форестер вспоминает встречу)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналC. S. Forester: "I remember the morning quite clearly. I headed for the British Embassy in Washington to interview an RAF pilot. ( «Я помню то утро совершенно ясно. Я направился к британскому посольству в Вашингтоне, чтобы взять интервью у пилота ВВС.) This young man, Roald Dahl, was sent to me. (Этот молодой человек, Роальд Даль, был послан ко мне.) I offered him a seat, and I suggested that he should tell me his incredible stories from Africa and Greece. (Я предложил ему место, и я предложил, чтобы он рассказал мне свои невероятные истории из Африки и Греции.) I held the view that those adventures would make a marvellous article for The Post. (Я придерживался мнения, что эти приключения станут замечательной статьей для The Post.) He was obviously a little confused and reluctant to talk about his plane crash. (Он был очевидно немного смущен и неохотно говорил о своей авиакатастрофе.) He didn't tell me the story then, but he offered to write me a short account instead. (Он не рассказал мне историю тогда, но предложил написать мне короткий отчет.) I agreed because I wanted the facts. (Я согласился, потому что хотел фактов.) Little wonder that when I read his report, I found it was the work of a truly gifted writer! (Неудивительно, что, когда я прочитал его отчет, я обнаружил, что это работа по-настоящему одаренного писателя!) The story was already finished; it just needed to be published." (История была уже закончена; ее просто нужно было опубликовать».)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал67. Act out: (Разыграй:)
1. A talk between the editor of the Washington Post and C. S. Forester who is trying to talk the editor into employing Dahl. (Разговор между редактором Washington Post и К. С. Форестером, который пытается убедить редактора взять Даля на работу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналForester: "Mr. Editor, I am writing to recommend Roald Dahl. I hold the view that he possesses absolute talent." ( «Мистер Редактор, я пишу, чтобы рекомендовать Роальда Даля. Я придерживаюсь мнения, что он обладает абсолютным талантом.») Editor: "Roald Dahl? I’ve never heard of him. Does he have any professional experience? We don't allow unproven writers." ( «Роальд Даль? Я никогда о нем не слышал. У него есть профессиональный опыт? Мы не разрешаем непроверенных писателей.») Forester: "No, but he wrote one story, "A Piece of Cake," which The Saturday Evening Post just accepted. It is marvellous work from a gifted mind. I suggest that we should offer him a contract to cover the war." ( «Нет, но он написал один рассказ, «Кусок торта», который только что принял The Saturday Evening Post. Это замечательная работа одаренного ума. Я предлагаю, чтобы мы предложили ему контракт на освещение войны.») Editor: "I object to hiring someone with no track record. What is his ability to write about politics?" ( «Я возражаю против найма кого-либо без опыта работы. Какова его способность писать о политике?» ) Forester: "He is capable of writing anything well. Please, trust me! I had better send you his story immediately." ( «Он способен писать что угодно хорошо. Пожалуйста, доверьтесь мне! Мне лучше немедленно отправить вам его рассказ.»)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. A talk between Dahl and C. S. Forester that they could have when they met again. (Разговор между Далем и К. С. Форестером, который мог бы состояться при их следующей встрече.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналForester: "Roald, it's wonderful to see you again! I wanted to congratulate you on your success! It was a thrill reading your second story." ( «Роальд, чудесно снова видеть тебя! Я хотел поздравить тебя с твоим успехом! Было захватывающе читать твой второй рассказ.») Dahl: "Thank you, Mr. Forester. I still can't believe it. I feel totally absorbed in writing now. And I look forward to working with The Post again." ( «Спасибо, мистер Форестер. Я до сих пор не могу поверить. Я чувствую себя полностью поглощенным писательством теперь. И я с нетерпением жду работы с The Post снова.») Forester: "You certainly have a gift. I still remember the initial uncomplimentary reports from your school! Little wonder you didn't tell me the story the first time." ( «У тебя определенно есть дар. Я до сих пор помню первоначальные нелестные отчеты из твоей школы! Неудивительно, что ты не рассказал мне эту историю в первый раз.») Dahl: "I am used to joking about my school days now. I regret not listening to you sooner about the writing career! What marvellous idea you had!" ( «Я привык шутить о своих школьных днях теперь. Я сожалею, что не послушал вас раньше насчет писательской карьеры! Какая чудесная идея у вас была!»)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал68. Roald Dahl writes about a certain moment that changed his life. Can you remember a moment that changed your life or something in it? What was changed and how? (Роальд Даль пишет об одном моменте, который изменил его жизнь. Можешь ли ты вспомнить момент, который изменил твою жизнь или что-то в ней? Что изменилось и как?)
A Moment That Changed My Life (Момент, который изменил мою жизнь)
The moment that changed my life was when I failed (провалил) a major math test last year. (Момент, который изменил мою жизнь, — это когда я провалил важный тест по математике в прошлом году.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat was changed? (Что изменилось?): My attitude (отношение) toward studying and my ability (способность) to manage my time. (Мое отношение к учебе и моя способность управлять своим временем.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow was it changed? (Как это изменилось?): Before that, I was idle (был праздным) and wasted (тратил впустую) a lot of time on computer games. (До этого я был праздным и тратил впустую много времени на компьютерные игры.) After receiving the bad mark, I realized (осознал), that I had better change my habits (мне лучше изменить свои привычки). I started getting up early (рано вставать) to study before school, and I now keep preventing myself from playing games until my homework is finished (удерживать себя от игр, пока домашнее задание не выполнено). My new ability (способность) to focus led to much better results, and I now feel more capable (чувствую себя более способным) in all my subjects. (Моя новая способность сосредотачиваться привела к гораздо лучшим результатам, и теперь я чувствую себя более способным по всем предметам.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал69. A. The text you’ve read is autobiographical. What other autobiographies have you read? What impression did they make on you? If you had to write an autobiography, what would you mention and what would you leave out? (Текст, который ты прочитал, автобиографический. Какие еще автобиографии ты читал? Какое впечатление они произвели на тебя? Если бы тебе пришлось писать автобиографию, что бы ты упомянул и что бы оставил без внимания?)
Impression of Autobiographies:
I find autobiographies very interesting because they give a true-to-life picture of a famous person’s memories and struggles. (Я нахожу автобиографии очень интересными, потому что они дают правдивую картину воспоминаний и трудностей известного человека.) Roald Dahl's story was a thrill to read. (Историю Роальда Даля было захватывающе читать.) They showed me that success depends on hard work and ability, not just luck. (Они показали мне, что успех зависит от усердной работы и способностей, а не только от удачи.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMy Autobiography Plan:
I would mention: My happiest childhood memories (Я бы упомянул свои самые счастливые детские воспоминания), all my sports achievements (все мои спортивные достижения), the challenges I succeeded in overcoming (удалось преодолеть), and my dreams for the future (и мои мечты на будущее).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would leave out: The moments when I was incapable of controlling my anger (Моменты, когда я был неспособен контролировать свой гнев), mistakes that could blame others (ошибки, которые могли бы обвинить других), and any nightmarish (кошмарные) memories of my school reports.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал70. When and under what circumstances did Britain, Russia and the USA enter the Second World War? What facts connected with their participation in the war do you remember? When and how did the war end? (Когда и при каких обстоятельствах Великобритания, Россия и США вступили во Вторую мировую войну? Какие факты, связанные с их участием в войне, ты помнишь? Когда и как закончилась война?)
The Second World War (Вторая мировая война)
Britain’s Entry (Вступление Британии): Britain entered the war on September 3, 1939, after Germany invaded Poland. (Британия вступила в войну 3 сентября 1939 года, после вторжения Германии в Польшу.) They declared war on Germany. (Они объявили войну Германии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRussia’s Entry (Вступление России): The Soviet Union (Russia) entered the war on June 22, 1941, when Germany invaded the USSR (Операция "Барбаросса"). (Советский Союз (Россия) вступил в войну 22 июня 1941 года, когда Германия вторглась в СССР.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналUSA’s Entry (Вступление США): The USA entered the war on December 8, 1941, after Japan attacked the Pearl Harbor naval base. (США вступили в войну 8 декабря 1941 года, после нападения Японии на военно-морскую базу Перл-Харбор.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналFacts of Participation (Факты участия):
The USSR was on the Eastern Front and carried the heaviest burden, including the Battle of Stalingrad (СССР нес самое тяжелое бремя, включая Сталинградскую битву).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBritain survived the Battle of Britain (Битва за Британию) and played a key role in the North Africa and Italy campaigns (и сыграла ключевую роль в кампаниях в Северной Африке и Италии).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe USA provided crucial supplies (Lend-Lease) (США предоставили решающие поставки) and opened the Western Front (открыли Западный фронт) (D-Day).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe End of the War (Конец войны):
The war in Europe ended on May 8 (or 9), 1945, with the surrender of Germany. (Война в Европе закончилась 8 (или 9) мая 1945 года капитуляцией Германии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe Second World War totally ended on September 2, 1945, after the USA dropped atomic bombs on Japan, and Japan formally surrendered. (Вторая мировая война полностью закончилась 2 сентября 1945 года, после того как США сбросили атомные бомбы на Японию, и Япония официально капитулировала.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 258
71. Give it a name: (Дай этому название:)
a collective name for newspapers and magazines, television and the Internet; (общее название для газет и журналов, телевидения и Интернета;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- mass media (средства массовой информации)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa title printed in large type at the top of a newspaper or a magazine story; (название, напечатанное крупным шрифтом вверху газеты или журнальной статьи;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- headline (заголовок)
a specific printing of a periodical or a book; (конкретное издание периодического издания или книги;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- edition (издание)
a particular copy of a magazine or a newspaper; (конкретный экземпляр журнала или газеты;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- issue (номер/выпуск)
an article about the good and the bad points of an artistic work; (статья о хороших и плохих сторонах художественного произведения;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- review (рецензия)
a longer article about special subjects; (более длинная статья на специальные темы;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- feature article (тематическая статья/очерк)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa piece of writing about character and achievements of someone who has just died; (письменное произведение о характере и достижениях того, кто только что умер;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- obituary (некролог)
an article in a newspaper which comments on an item of news and which explains the opinion of the editor or publisher; (статья в газете, которая комментирует новость и объясняет мнение редактора или издателя;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- editorial / leading article (редакционная статья)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa newspaper that is published every day of the week except Sunday; (газета, которая выходит каждый день недели, кроме воскресенья;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- daily (ежедневная газета)
a small-sized newspaper in which the news stories and articles are short, usually with a lot of photographs; (небольшая по размеру газета, в которой новостные сюжеты и статьи короткие, обычно с большим количеством фотографий;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- tabloid (таблоид)
a newspaper that is printed on one large sheet of paper; (газета, напечатанная на одном большом листе бумаги;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- broadsheet (широкоформатная газета)
a specific wavelength which is used to receive the television or radio programmes that are broadcast by a particular company; (конкретная длина волны, которая используется для приема телевизионных или радиопрограмм, транслируемых конкретной компанией;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- channel (канал)
a system of controlling a television from a distance; (система управления телевизором на расстоянии;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- remote control (дистанционное управление)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa popular television drama serial about the daily lives and problems of the same group of people; (популярный телевизионный драматический сериал о повседневной жизни и проблемах одной и той же группы людей;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- soap opera / serial (мыльная опера / сериал)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa person who reads the news on a television or radio broadcast. (человек, который читает новости в телевизионной или радиопередаче.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- newscaster (ведущий новостей)
72. Give English equivalents to these: (Дай английские эквиваленты для следующих фраз:)
A. Газетная лексика (Newspaper Vocabulary)
различные издания
- various kinds of editions (различные виды изданий)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналтекущие события
- current affairs (текущие события)
зарубежные новости
- foreign (international) news (зарубежные (международные) новости)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналсобытия в стране
- home news (новости страны / внутренние новости)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналреклама (в газете)
- an advertisement (реклама)
объявления
- classified advertisements (объявления)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналкомиксы
- comics / strip cartoons (комиксы / мультфильмы в полосках)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналкарикатуры
- cartoons (карикатуры)
комментарии (к событиям)
- comments / report (комментарии / репортаж)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналполитика и экономика
- politics and economics / business and finance (политика и экономика / бизнес и финансы)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналрецензия
- review (рецензия)
письма читателей
- readers' letters (письма читателей)
рецепты приготовления пищи
- cooking recipes (рецепты приготовления пищи)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналточное, информативное, беспристрастное издание
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- accurate, informative, impartial edition (точное, информативное, беспристрастное издание)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналшироко освещать текущие события
- give a wide coverage of current events (широко освещать текущие события)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналудовлетворять вкусам (мнениям) всех (быть на любой вкус)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- should provide information on various subjects / satisfy any taste (должно предоставлять информацию на различные темы / удовлетворять любому вкусу)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналвнештатный журналист
- freelance journalist (внештатный журналист)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналподписываться на любимые издания
- subscribe to their favourite editions (подписываться на любимые издания)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпредлагать информацию на различные темы
- provide information on various subjects (предлагать информацию на различные темы)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналследить за событиями
- keep an eye on the news / keep us informed (следить за новостями / держать нас в курсе)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналобстоятельная статья (очерк) на определенную тему
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- feature article (обстоятельная статья / очерк)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. Телевизионная лексика (Television Vocabulary)
средства массовой информации
- mass media (средства массовой информации)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналтранслировать передачи по телевидению
- broadcast programmes on television (транслировать передачи по телевидению)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпоказывать передачи в прямом эфире
- show programmes live (показывать передачи в прямом эфире)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпоказывать передачи в записи
- show programmes in recording (показывать передачи в записи)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналкабельное и спутниковое телевидение
- cable and satellite television (кабельное и спутниковое телевидение)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпереключать телевизор с канала на канал
- switching over from channel to channel (переключать телевизор с канала на канал)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналширокий выбор передач (программ)
- a wider choice of programmes (широкий выбор передач)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналмузыкальная передача по заявкам зрителей
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- music request programme (музыкальная передача по заявкам зрителей)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналхудожественный фильм
- feature film (художественный фильм)
викторина, игра
- quizzes (games) (викторина, игра)
телезритель
- TV viewer (телезритель)
телекомментатор
- TV commentator (телекомментатор)
ведущий новостей
- newscaster (ведущий новостей)
быть озабоченным чем-то
- to be grown quite concerned about (быть озабоченным чем-то)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналпристраститься к телевизору
- people’s addiction to television (пристраститься к телевизору)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналнасилие и преступления
- violence and crime (насилие и преступления)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналреклама на телевидении
- commercial (реклама)
Стр. 259
73. Answer the questions using the Topical Vocabulary. (Ответь на вопросы, используя Тематическую лексику.)
A.
Where do you usually get your newspapers? (Где ты обычно берешь свои газеты?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI usually get my newspapers from newsagent’s or from a street seller (Я обычно беру свои газеты в газетном киоске или у уличного продавца). Sometimes I read them online (Иногда я читаю их онлайн).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDo you subscribe to any papers? What periodicals are they? (Ты подписан на какие-нибудь газеты? Какие это периодические издания?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналNo, I don't subscribe to any papers, but my parents subscribe to a daily national edition and a weekly popular paper. (Нет, я не подписываюсь на газеты, но мои родители подписываются на ежедневное национальное издание и еженедельную популярную газету.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat in your opinion are the functions of a newspaper? (Каковы, по твоему мнению, функции газеты?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn my opinion, the functions of a newspaper are to report the news, to interpret events, to give useful information (stock market, weather), and to entertain the readers (comics, crosswords). (По моему мнению, функции газеты — сообщать новости, интерпретировать события, давать полезную информацию и развлекать читателей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDo you read newspapers? Which of them are you specially interested in? (Ты читаешь газеты? Какие из них тебя особенно интересуют?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналYes, I read newspapers, especially the sports news and the science and technology sections. (Да, я читаю газеты, особенно разделы спортивных новостей и науки и техники.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn what order do you read various sections of a newspaper? (В каком порядке ты читаешь разные разделы газеты?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI usually read them in this order: 1) Sports news, 2) Headlines, 3) Science and technology, 4) Comics/Crosswords, 5) Foreign news. (Обычно я читаю их в таком порядке: 1) Спортивные новости, 2) Заголовки, 3) Наука и техника, 4) Комиксы/Кроссворды, 5) Зарубежные новости.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat are the characteristics of a headline? (Каковы характеристики заголовка?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA headline is usually the first line in a newspaper story, printed in large letters (Заголовок — это обычно первая строка в газетной статье, напечатанная крупными буквами), and it should be attention-grabbing (и он должен быть привлекающим внимание).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy do some articles begin on the front page and continue on the next? (Почему некоторые статьи начинаются на первой полосе и продолжаются на следующей?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналSome articles begin on the front page to attract the reader’s attention (Некоторые статьи начинаются на первой полосе, чтобы привлечь внимание читателя) and then continue on the next page to save space (а затем продолжаются на следующей странице, чтобы сэкономить место) for other important news on the front page.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy do you like doing crossword puzzles? (Почему тебе нравится разгадывать кроссворды?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI like doing crossword puzzles because they are amusing (Мне нравится разгадывать кроссворды, потому что они забавные) and they help to while away the time (и они помогают скоротать время).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat are the characteristics of a good advertisement? (Каковы характеристики хорошей рекламы?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA good advertisement should be clear, honest (Хорошая реклама должна быть четкой, честной), informative (информативной) and attractive (привлекательной), and it should satisfy the taste of the people it's aimed at. (и она должна удовлетворять вкусу людей, на которых она нацелена.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat types of advertisements commonly appear in newspapers? (Какие типы рекламы обычно появляются в газетах?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналClassified advertisements (or classifieds) commonly appear in newspapers, especially for jobs, housing, and items for sale. (Объявления обычно появляются в газетах, особенно о работе, жилье и товарах на продажу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat types of advertisements are included in magazines? (Какие типы рекламы включены в журналы?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMagazines usually include commercial advertisements (Журналы обычно включают коммерческую рекламу) which are more colourful (более красочные), with photos, and often advertise lifestyle products, fashion, and technology. (и часто рекламируют товары для образа жизни, моду и технологии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy do people write letters to the editor? (Почему люди пишут письма редактору?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPeople write letters to the editor to express their opinion (Люди пишут письма редактору, чтобы выразить свое мнение) or to comment on an item of news (или прокомментировать новость).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB.
Why do people say that radio and television belong to mass media? (Почему люди говорят, что радио и телевидение относятся к средствам массовой информации?) People say that radio and television belong to mass media because they broadcast programmes all over the country, and their information is available to broad masses of people (Люди говорят, что радио и телевидение относятся к средствам массовой информации, потому что они транслируют программы по всей стране, и их информация доступна широким массам людей).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat is the name of the Russian broadcasting corporation? What about the British one? (Каково название Российской вещательной корпорации? А Британской?) The name of the Russian broadcasting corporation is VGTRK (Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания). The British one is the BBC (British Broadcasting Corporation) (Название Российской вещательной корпорации — ВГТРК. Британская — Би-би-си).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHow many TV channels are there in Russia? (Сколько телеканалов в России?) There are numerous TV channels in Russia (В России множество телеканалов). Modern television has various channels to satisfy any taste (Современное телевидение имеет различные каналы на любой вкус).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналOn what channels do you usually watch TV programmes? (Какие каналы ты обычно смотришь?) I usually watch entertainment channels (Я обычно смотрю развлекательные каналы), and sometimes sports programmes or science and technology channels (иногда спортивные программы или каналы науки и техники).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhich of the programmes do you think are programmes of general interest and which of them cater for minority interests? (Какие из программ, по твоему мнению, являются программами общего интереса, а какие обслуживают интересы меньшинства?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGeneral interest programmes are things like the nine o’clock news, weather forecasts, and major feature films (Программы общего интереса — это новости в девять часов, прогнозы погоды и крупные художественные фильмы).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMinority interests programmes include specialized educational programmes, documentary films, and sometimes complex soap operas (Программы для интересов меньшинства включают специализированные образовательные программы, документальные фильмы и иногда сложные мыльные оперы).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat is a typical Saturday evening (Sunday morning) TV programme like? (Как выглядит типичная программа ТВ в субботу вечером (воскресенье утром)?) A typical Saturday evening TV programme is a talk show, a game show (quiz), or a feature film (Типичная программа субботнего вечера — это ток-шоу, игровое шоу (викторина) или художественный фильм). A typical Sunday morning programme is often a religious or educational programme (Типичная программа воскресного утра — это часто религиозная или образовательная программа).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat programme on TV would you try not to miss? Why? (Какую программу по ТВ ты бы постарался не пропустить? Почему?) I would try not to miss a sports programme, like a football match, because it is exciting and I enjoy the thrill of the game (Я постарался бы не пропустить спортивную программу, например, футбольный матч, потому что это захватывающе, и мне нравится трепет игры).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat programme would you never watch? Why? (Какую программу ты бы никогда не смотрел? Почему?) I would never watch a boring/badly-written soap opera (Я бы никогда не смотрел скучную/плохо написанную мыльную оперу). I think the slow-moving stories waste my time and are not informative (Я считаю, что медленно развивающиеся истории тратят мое время и не информативны).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat are the main advantages of having television? (Каковы основные преимущества наличия телевидения?) The main advantages are that it keeps us informed about current events, it is a source of entertainment (развлечение), it allows us to watch educational programmes, and it satisfies any taste with its variety of channels (Основные преимущества в том, что оно держит нас в курсе текущих событий, является источником развлечения, позволяет смотреть образовательные программы и удовлетворяет любой вкус своим разнообразием каналов).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAre there any disadvantages? Can you name some? (Есть ли какие-нибудь недостатки? Можешь ли ты назвать некоторые?) Yes, there are disadvantages: people's addiction to television, too much influence of TV (especially on young people, like violence and crime), and it encourages a too passive role in getting information (Да, есть недостатки: зависимость людей от телевидения, слишком большое влияние ТВ (особенно на молодежь, например, насилие и преступность), и оно поощряет слишком пассивную роль в получении информации).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhy do some families have two or more TV sets in the house? (Почему некоторые семьи имеют два или более телевизоров дома?) Some families have two or more TV sets to satisfy any taste of different family members (Некоторые семьи имеют два или более телевизоров, чтобы удовлетворить любой вкус разных членов семьи), allowing them to watch different programmes simultaneously (позволяя им смотреть разные программы одновременно).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналCan you give examples of good (bad) commercials? What makes them good (bad)? (Можешь ли ты привести примеры хорошей (плохой) рекламы? Что делает их хорошими (плохими)?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGood Commercials are witty (остроумные), accurate (точные), and have a clear message that is easy to understand (и имеют четкое сообщение, которое легко понять). They provide information well (Они предоставляют информацию хорошо).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBad Commercials are often too loud, boring, or misleading (Плохая реклама часто слишком громкая, скучная или вводящая в заблуждение). They may try to waste your time or be uncomplimentary (Они могут пытаться потратить ваше время впустую или быть нелестными).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал74. Explain the difference between: (Объясни разницу между:)
I. Различия в прессе (Press Differences)
a national newspaper — a local newspaper (национальная газета — местная газета)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA national newspaper is sold all over the country and reports on national and international news. ( Национальная газета продается по всей стране и сообщает о национальных и международных новостях.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA local newspaper is sold only in a certain area or city and focuses mainly on local news and community events. (Местная газета продается только в определенном районе или городе и фокусируется в основном на местных новостях и событиях сообщества.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa morning newspaper — an evening newspaper (утренняя газета — вечерняя газета)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA morning newspaper is published early in the morning and usually contains the previous day’s main news. (Утренняя газета публикуется рано утром и обычно содержит основные новости предыдущего дня.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAn evening newspaper is published in the afternoon or evening and contains the latest updates and sports results from the same day. (Вечерняя газета публикуется днем или вечером и содержит самые свежие обновления и спортивные результаты того же дня.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa serious newspaper — a popular newspaper (серьезная газета — популярная газета)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA serious newspaper (quality paper/broadsheet) takes a serious line, reports on politics and business, and aims primarily to inform the reader. (Серьезная газета занимает серьезную позицию, сообщает о политике и бизнесе и стремится в первую очередь информировать читателя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA popular newspaper (tabloid) takes a popular approach, has shorter articles, big headlines, and many pictures, and aims primarily to entertain the reader. (Популярная газета придерживается популярного подхода, имеет более короткие статьи, большие заголовки и много картинок, и стремится в первую очередь развлекать читателя.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa newspaper — a magazine (газета — журнал)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA newspaper is typically a daily or weekly publication printed on large sheets of lower quality paper. (Газета — это обычно ежедневное или еженедельное издание, напечатанное на больших листах менее качественной бумаги.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA magazine is usually a monthly or weekly periodical printed on higher quality paper and is bound like a book. (Журнал — это обычно ежемесячное или еженедельное периодическое издание, напечатанное на более качественной бумаге и переплетенное как книга.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналan announcement — an advertisement (объявление — реклама)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAn announcement is usually a formal public statement about a fact or event (e.g., a birth or a competition start) which is often non-commercial. (Объявление — это обычно официальное публичное заявление о факте или событии, которое часто является некоммерческим.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAn advertisement is a public notice promoting a product, service, or job vacancy (a commercial notice). (Реклама — это публичное уведомление, продвигающее товар, услугу или вакансию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa report — a comment (репортаж — комментарий)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA report is a factual account of an event that happened, aiming to convey what occurred. (Репортаж — это фактическое изложение произошедшего события, целью которого является передача того, что произошло.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA comment is an expression of opinion or personal reaction to an event or news item. (Комментарий — это выражение мнения или личной реакции на событие или новость.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa serial — a strip cartoon (сериал — рисованный рассказ в полосках)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA serial (or soap opera) is a long television drama that continues over many episodes, usually focusing on human lives. (Сериал — это длинная телевизионная драма, которая продолжается много эпизодов, обычно фокусируясь на человеческих жизнях.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA strip cartoon (or comics) is a sequence of drawings telling a short, often humorous story, usually printed in a newspaper. (Рисованный рассказ в полосках — это последовательность рисунков, рассказывающих короткую, часто юмористическую историю, обычно печатаемую в газете.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналII. Различия в ТВ-персонале и программах (TV Staff and Program Differences)
an advertisement — a commercial (реклама — коммерческая реклама)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAn advertisement is the general term for any public notice. (Реклама — это общий термин для любого публичного уведомления.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA commercial is specifically an advertisement broadcast on radio or television (and is usually paid for). (Коммерческая реклама — это конкретно реклама, транслируемая по радио или телевидению.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa TV journalist — an art critic (ТВ-журналист — арт-критик)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA TV journalist reports on general news and current affairs for television. (ТВ-журналист сообщает общие новости и текущие события для телевидения.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAn art critic writes or speaks about art, music, books, or films (reviews). (Арт-критик пишет или говорит об искусстве, музыке, книгах или фильмах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa TV commentator — a newscaster (ТВ-комментатор — ведущий новостей)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA TV commentator provides analysis and explanation of an event (often sports or politics). (ТВ-комментатор предоставляет анализ и объяснение события.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA newscaster (or newsreader) reads the news headlines and factual reports on a broadcast. (Ведущий новостей читает заголовки новостей и фактические репортажи в эфире.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa quiz show — a talk show (викторина — ток-шоу)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA quiz show is a programme where contestants answer questions to win prizes. (Викторина — это программа, где участники отвечают на вопросы для выигрыша призов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA talk show is a programme where guests discuss a topic or are interviewed by a host. (Ток-шоу — это программа, где гости обсуждают тему или дают интервью ведущему.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa music programme — a music request programme (музыкальная программа — музыкальная программа по заявкам)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA music programme plays music chosen by the producer or station. (Музыкальная программа проигрывает музыку, выбранную продюсером или станцией.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA music request programme plays music chosen by the viewers or listeners who call in or write letters. (Музыкальная программа по заявкам проигрывает музыку, выбранную телезрителями или слушателями.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa serial — a soap opera (сериал — мыльная опера)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA serial is a general term for a television drama that continues over many episodes. (Сериал — это общий термин для телевизионной драмы, которая продолжается много эпизодов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA soap opera is a type of serial characterized by a slow-moving story and a focus on domestic relationships and emotional drama. (Мыльная опера — это тип сериала, характеризующийся медленным развитием сюжета и фокусом на бытовых отношениях и эмоциональной драме.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналa TV fan — a person addicted to television (ТВ-фанат — человек, зависимый от телевидения)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA TV fan is a person who enjoys watching TV (usually their favourite programmes) but is not necessarily harmed by it. (ТВ-фанат — это человек, который любит смотреть ТВ, но не обязательно страдает от этого.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналA person addicted to television suffers from excessive and uncontrolled TV viewing, which can be seen as a disadvantage or a social problem. (Человек, зависимый от телевидения, страдает от чрезмерного и неконтролируемого просмотра ТВ.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 260
75. Say what the opposites of these are: (Скажи, что является противоположностью этим выражениям:)
to turn the television on (включить телевизор)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to turn the television off (выключить телевизор)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto turn the volume down (уменьшить громкость)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to turn the volume up (увеличить громкость)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto satisfy tastes of very few people (удовлетворять вкусам очень немногих людей)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to satisfy tastes of broad masses / to cater for general interest (удовлетворять вкусам широких масс / обслуживать общие интересы)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto mention current events giving few facts (упоминать текущие события, давая мало фактов)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to give a wide coverage of current events giving accurate facts (широко освещать текущие события, давая точные факты)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналan international news (международная новость)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- home news / local news (внутренние новости / местные новости)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналto dislike television (не любить телевидение)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- to be addicted to television / to be fond of television (быть зависимым от телевидения / увлекаться телевидением)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал76. Explain these headlines in your own way. Think of what the articles may be about. (Объясни эти заголовки по-своему. Подумай, о чем могут быть статьи.)
HOW TO KEEP UP WITH TECHNOLOGY (Как не отставать от технологий)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- The article is probably a feature article about the challenges of modern life and how people can stay informed about new gadgets, the Internet, and computer abilities without feeling confused or incapable. (Статья, вероятно, представляет собой тематический очерк о проблемах современной жизни и о том, как люди могут оставаться в курсе новых гаджетов, Интернета и компьютерных способностей, не чувствуя себя смущенными или неспособными.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWEBLIFE (Веб-жизнь)
- This headline might introduce a report or comment on how the Internet is changing daily routine and socializing (интернет меняет повседневную жизнь и общение), or it could be about a new website or social media platform.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналBLACKPOOL DELEGATES CONSIDER THE FUTURE (Делегаты Блэкпула обдумывают будущее)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- This is likely home news about a political or business conference where local delegates met to discuss plans and make a report on future developments. (Это, вероятно, внутренние новости о политической или деловой конференции, где местные делегаты собрались, чтобы обсудить планы и подготовить отчет о будущих разработках.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRAF MAN JOINS NATIONAL COUNCIL (Летчик ВВС вступает в Национальный совет)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- This is home news about a former pilot (RAF man) who has been elected or appointed to a political council, suggesting a career change from the military to politics or current affairs. (Это внутренние новости о бывшем пилоте (летчике ВВС), который был избран или назначен в политический совет, что говорит о смене карьеры с военной на политику или текущие события.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMILITARY VEHICLES TO BE PERMANENTLY ON SHOW (Военные машины будут постоянно демонстрироваться)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- This is news about military history or a museum exhibit. It's about a collection of military vehicles that will not be moved and will be permanently available to the public. (Это новость о военной истории или музейной экспозиции. Речь идет о коллекции военных машин, которые не будут перемещаться и будут постоянно доступны публике.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPENSION REFORM PLANNED (Планируется пенсионная реформа)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- This is a major headline about politics and economics/finance (Это крупный заголовок о политике и экономике/финансах). The article will contain a report on the government’s plans to change the pension system. (Статья будет содержать отчет о планах правительства изменить пенсионную систему.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTIME FOR RADICAL RETHINKING ON NATO (Время для радикального переосмысления НАТО)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал- This is international news and politics. The article is likely an editorial/leading article or a comment discussing the future role and mission of NATO (Это международные новости и политика. Статья, вероятно, представляет собой редакционную статью/комментарий с обсуждением будущей роли и миссии НАТО).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTHE TOP TEN (Десятка лучших)
- This is probably a feature article or a review (Это, вероятно, тематический очерк или рецензия). It could be a list of the best-selling music albums, books, or films (список самых продаваемых музыкальных альбомов, книг или фильмов).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал77. A. Buy and compare two papers (English and/or Russian) to see how much space they give to the following information: (Купи и сравни две газеты (английские и/или российские), чтобы посмотреть, сколько места они уделяют следующей информации:)
| Информация (Information) | Газета 1: Serious Paper (Серьезная газета) | Газета 2: Popular Paper (Популярная газета) |
|---|---|---|
| international news (международные новости) | Large space (Много места), detailed report (подробный отчет). | Small space (Мало места), brief headline (краткий заголовок). |
| home news (новости страны) | Large space (Много места), detailed political analysis (подробный политический анализ). | Medium space (Средне места), focus on crime/scandals (фокус на преступности/скандалах). |
| feature articles (тематические статьи) | Medium space (Средне места), focus on culture and education (фокус на культуре и образовании). | Medium space (Средне места), focus on celebrities (фокус на знаменитостях). |
| culture and education (культура и образование) | Large space (Много места), includes reviews (включает рецензии). | Small space (Мало места), mainly photos (в основном фотографии). |
| business (бизнес) | Large space (Много места), separate economics section (отдельный раздел экономики). | Small space (Мало места), only brief stock exchange reports (только краткие отчеты о фондовой бирже). |
| sport (спорт) | Medium space (Средне места), accurate reports ( точные отчеты). | Large space (Много места), focus on football pool (фокус на футбольном тотализаторе). |
| radio and TV programmes (радио- и ТВ-программы) | Small space (Мало места), simple listing (простой список). | Medium space (Средне места), sometimes a pull-out (иногда отдельное приложение). |
| crossword (кроссворд) | Small space (Мало места), complex (сложный). | Medium space (Средне места), often includes comics (часто включает комиксы). |
| weather forecast (прогноз погоды) | Small space (Мало места), factual (фактический). | Medium space (Средне места), often with photos (часто с фотографиями). |
| other information (другая информация) | Includes obituaries and letters to the editor (Включает некрологи и письма редактору). | Includes personal ads and strip cartoons (Включает личные объявления и рисованные рассказы в полосках). |
B. Say in what other way(s) these two papers are similar and different. Which of the two would you choose for reading and why? (Скажи, чем еще эти две газеты похожи и чем отличаются. Какую из двух ты бы выбрал для чтения и почему?)
Сходства и различия (Similarities and Differences)
Similarities (Сходства): Both papers are part of the mass media and both report the news. (Обе газеты являются частью средств массовой информации и обе сообщают новости.) Both contain advertisements and provide some form of entertainment. (Обе содержат рекламу и предоставляют некоторое развлечение.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDifferences (Различия): The Popular Paper uses larger, more sensational headlines (более сенсационные заголовки) and more photos. The Serious Paper is thicker (толще), more impartial (беспристрастна), and gives detailed analyses of current affairs (анализ текущих событий).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMy Choice (Мой выбор)
I would choose the Serious Paper for reading because I want to be informed and learn something new (узнавать что-то новое) about the world and politics. (Я бы выбрал Серьезную газету для чтения, потому что я хочу быть информированным и узнавать что-то новое о мире и политике.) I think it helps to improve my ability (способность) to think critically and is more accurate (точна). (Я думаю, это помогает улучшить мою способность критически мыслить и является более точной.) I would rather read a good feature article than just look at photos. (Я бы предпочел прочитать хороший тематический очерк, чем просто смотреть на фотографии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 261
78. A. Here is a part of a TV programme. Can you guess what some of the programmes are about? Say what programmes they are and what helped you to guess. (Вот часть программы ТВ. Можешь ли ты угадать, о чем некоторые из программ? Скажи, что это за программы и что помогло тебе угадать.)
Программы ТВ (TV Programmes)
| Время (Time) | Канал (Channel) | Программа (Programme) | Что помогло угадать (Guessing Clue) | Тип программы (Programme Type) |
|---|---|---|---|---|
| 6.00 | BBC2 | Open University: Talking about Care (Открытый университет: Разговор об уходе) | Open University (Открытый университет) | Educational Programme (Образовательная) |
| 7.00 | BBC2 | Charlie Brown and Snoopy Show (Шоу Чарли Брауна и Снупи) | Charlie Brown and Snoopy (Чарли Браун и Снупи) — известные персонажи мультфильмов. | Cartoon (Мультфильм) |
| 9.00 | BBC2 | Ready, Steady, Cook with Ainsley Harriott (На старт, внимание, готовим с Эйнсли Харриоттом) | Слово Cook (Готовим) и имя ведущего, который является шеф-поваром. | Cooking Programme (Кулинарная) |
| 10.50 | BBC2 | Ethelbert the Tiger (Этельберт Тигр) | Tiger (Тигр) — персонаж, обычно для детского шоу. | Cartoon (Мультфильм) |
| 1.00 | BBC2 | Science Zone (Зона науки) | Слово Science (Наука). | Educational Programme (Образовательная) |
| 2.00 | BBC2 | Film: “Bundle of Joy” (Фильм: «Связка радости») | Слово Film (Фильм) и описание сюжета (salesgirl finds a baby). | Feature Film (Художественный фильм) |
| 4.00 | BBC2 | The Weakest Link (Слабое звено) | Известное название, предполагающее соревнование. | Quiz/Game Show (Викторина/Игра) |
| 1.35 | ITV1 | The Biggest Game in Town (Самая большая игра в городе) | Слово Game (Игра). | Quiz/Game Show (Викторина/Игра) |
| 2.40 | ITV1 | Animal Stories (Истории о животных) | Слово Animal (Животные). | Documentary (Документальная) |
| 4.15 | ITV1 | The People Versus Kaye Addams (Люди против Кэй Адамс) | Versus (Против) предполагает ток-шоу или дебаты. | Talk Show (Ток-шоу/Дебаты) |
| 6.00 | ITV1 | ITV Evening News. Weather (Вечерние новости ITV. Погода) | Слова News (Новости) и Weather (Погода). | News Programme (Новостная) |
B. Tell your partner about your favourite programme and explain why you like it. Ask him/her about their favourite programme they like and why. (Расскажи своему партнеру о своей любимой программе и объясни, почему она тебе нравится. Спроси его/ее о любимой программе, которая ему/ей нравится, и почему.)
My Favourite Programme (Моя любимая программа):
My favourite programme is "The Weakest Link" (on BBC2 at 4.00). (Моя любимая программа — «Слабое звено» (на BBC2 в 4:00).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI like it because it's a very exciting quiz show, and I feel a thrill when the contestants answer the questions correctly. (Она мне нравится, потому что это очень захватывающее шоу-викторина, и я чувствую трепет, когда участники правильно отвечают на вопросы.) It's entertaining and helps me while away the time. (Это развлекательно и помогает мне скоротать время.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhat's your favourite programme? Do you often watch films? (Какая твоя любимая программа? Ты часто смотришь фильмы?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather watch the educational programme "Science Zone" than a soap opera. (Я бы предпочел посмотреть образовательную программу «Зона науки», чем мыльную оперу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналСтр. 262
79. Match the pictures with their captions. (Сопоставь картинки с подписями.)
Picture 1: - c) But, darling, I hope you’ll have time to watch your favourite game show on TV. (Но, дорогая, я надеюсь, у тебя будет время посмотреть твое любимое игровое шоу по ТВ.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPicture 2: - b) But what makes you think you’ve been watching too much television, Mrs Reed? (Но что заставляет вас думать, что вы слишком много смотрели телевизор, миссис Рид?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPicture 3: - a) Oh, the programme wasn’t that bad, dear. (О, программа была не так уж плоха, дорогой.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал80. You want to watch a certain TV programme, but your friend prefers another one. Act out a talk, give good arguments why you want to watch it. (Ты хочешь посмотреть определенную программу ТВ, но твой друг предпочитает другую. Разыграй разговор, приведи хорошие аргументы, почему ты хочешь ее посмотреть.)
Ученик А (Хочет смотреть документальный фильм):
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI would rather watch the documentary film "The Red Sea" than that talk show. Documentaries are more informative and help you to learn something new. (Я бы предпочел посмотреть документальный фильм «Красное море», чем это ток-шоу. Документальные фильмы более информативны и помогают узнать что-то новое.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б (Хочет смотреть ток-шоу):
But I prefer the talk show! It's an amusing programme, and I want to relax and have a good laugh. I don't mind learning something new, but I'm tired right now! (Но я предпочитаю ток-шоу! Это забавная программа, и я хочу расслабиться и хорошо посмеяться. Я не против узнать что-то новое, но я устал сейчас!)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик А:
I think you had better watch the documentary, because it will broaden your horizons. We can watch the talk show tomorrow; there are usually many reruns. (Я думаю, тебе лучше посмотреть документальный фильм, потому что это расширит твой кругозор. Мы можем посмотреть ток-шоу завтра; обычно бывает много повторов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б:
You could record the documentary instead, and we can watch the talk show live now! (Ты мог бы записать документальный фильм, а мы можем посмотреть ток-шоу в прямом эфире сейчас!)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал81. A. Think of and write down in the order of importance a list of features that make a successful journalist. Compare your lists and explain your choice of priorities. (Придумай и запиши в порядке важности список качеств, которые делают журналиста успешным. Сравни свои списки и объясни свой выбор приоритетов.)
Features of a Successful Journalist (Качества успешного журналиста):
Ability to tell the truth / Impartiality (Способность говорить правду / Беспристрастность).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAccuracy (Точность).
Ability to write well / Literate (Способность хорошо писать / Грамотность).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAbility to interview well / Witty (Способность хорошо брать интервью / Остроумие).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналCourage/Fearlessness (Смелость/Бесстрашие).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналDiscipline (Дисциплина).
Explanation of Priority (Объяснение приоритета): Impartiality is number one because the press should provide information and not confuse the reader with biased opinions. (Беспристрастность — номер один, потому что пресса должна предоставлять информацию и не путать читателя предвзятыми мнениями.) Accuracy is second because facts must be correct. (Точность — вторая, потому что факты должны быть правильными.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналB. Say what modern newspaper and TV journalists you know and what they write or make programmes about. Are they good journalists? What makes them good or bad? What makes journalism an attractive but difficult profession? Give some reasons for the point of view you support. (Скажи, каких современных газетных и ТВ-журналистов ты знаешь, и о чем они пишут или делают программы. Хорошие ли они журналисты? Что делает их хорошими или плохими? Что делает журналистику привлекательной, но сложной профессией? Приведи несколько доводов в поддержку своей точки зрения.)
Journalists I know: I know some TV journalists from the news and local channels. (Я знаю некоторых ТВ-журналистов из новостей и местных каналов.) They make programmes about current affairs and politics. (Они делают программы о текущих событиях и политике.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGood/Bad Journalists: A good journalist is one who is impartial (беспристрастен), verifies facts (accurate), and is brave enough to report difficult events. A bad journalist is biased (предвзят), reports uncomplimentary (нелестные) things, and focuses on sensationalism (сенсационность).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналAttractive but Difficult Profession: Journalism is attractive because it is often exciting (захватывающе), you meet interesting people (встречаешь интересных людей), and you learn something new (узнаешь что-то новое) every day. It is difficult because it requires discipline (дисциплину), you must work hard (усердно работать), and you sometimes face danger (опасность). The mass media often faces criticism (критику).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналMiscellaneous
82. Listen to the poem “If-” (No. 38). (Прослушай стихотворение «Если» (№ 38).)
Это задание для устной работы.
Стр. 263