77. Make up and act out dialogues on one of these topics. (Составь и разыграй диалоги на одну из этих тем.)
Dialogue: Booking a Flight (Диалог: Бронирование рейса)
Ученик A (Customer):
Good morning. I’d like to book a flight to Paris, please. (Доброе утро. Я бы хотел забронировать рейс в Париж, пожалуйста.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б (Agent):
Certainly. When would you like to travel? (Конечно. Когда бы вы хотели полететь?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик A (Customer):
On the 15th of December. (Пятнадцатого декабря.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б (Agent):
A single ticket or a return ticket? (Билет в один конец или туда и обратно?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик A (Customer):
A return ticket, please. I’d like to return on the 22nd of December. (Билет туда и обратно, пожалуйста. Я хотел бы вернуться двадцать второго декабря.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б (Agent):
I have a direct flight leaving at 10 a.m. and a cheap flight with a stopover leaving at 3 p.m. (У меня есть прямой рейс, вылетающий в 10 утра, и дешевый рейс с пересадкой, вылетающий в 3 часа дня.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик A (Customer):
I’d rather take the direct flight, please. Is it an economy class ticket? (Я бы предпочел прямой рейс, пожалуйста. Это билет эконом-класса?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б (Agent):
Yes, it is. That will be 250 pounds all together. (Да. Это будет 250 фунтов стерлингов всё вместе.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал78. Look at the map of the London Underground. You’re at Edgware Road. Explain to a passenger how to get at his or her destination. (Посмотри на карту Лондонского метрополитена. Ты находишься на Эдгвар-Роуд. Объясни пассажиру, как добраться до его или ее места назначения.)
Giving Directions from Edgware Road to Waterloo
Ученик Б (Пассажир):
Excuse me, how can I get to Waterloo Station from here? (Извините, как мне добраться до станции Ватерлоо отсюда?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик А (Ты, указывает дорогу):
You are to take the Bakerloo Line (brown line) from Edgware Road. (Вы должны сесть на линию Бейкерлоо (коричневая линия) с Эдгвар-Роуд.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe destination of your journey is Waterloo, so you don’t need to change trains. (Ваш пункт назначения — Ватерлоо, так что вам не нужно пересаживаться.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналGo south on the Bakerloo Line. (Езжайте на юг по линии Бейкерлоо.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIt's only five stops from here, so it's quite a short trip. (Это всего пять остановок отсюда, так что это довольно короткая поездка.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал79. Look carefully at these tickets. Say what information they give you. Make up a story centred round one of them. (Внимательно рассмотри эти билеты. Скажи, какую информацию они тебе дают. Придумай историю, сосредоточенную вокруг одного из них.)
Information on Tickets (Информация на билетах)
| Билет (Ticket) | Тип / Маршрут (Type / Route) | Цена / Валюта (Price / Currency) | Информация (Information Given) |
|---|---|---|---|
| 1. Standard Single | Железнодорожный, в один конец (Single) | Цена не указана (Price not stated) | От STD (Стандарт) до SGL (Single). Дата: 27 APR 14. Класс: STD (Standard). |
| 2. Pay Travelcard | Метро/Транспортная карта (Underground/Travelcard) | Цена: £13.00 | Для использования в зонах 1-4 Лондона. Срок действия: 27-FEB-13. |
| 3. Guide Ticket | Железнодорожный, дневной туда-обратно (Day Return) | Цена: £85.00 / £53.00 (льготный) | От GU DE (Gatwick/Guildford/Guide) до Edinburgh (Эдинбург). Дата: 06/53/00 (Дата неясна, но формат билета — Day Return). Капитал Шотландии. |
Story: The Edinburgh Ticket (История: Эдинбургский билет)
The Great Edinburgh Thrill (Большой Эдинбургский трепет)
It was the fifth of June. (Было пятое июня.) My half-sister, Jane, and I had planned an annual trip to Edinburgh, the capital of Scotland. (Моя единоутробная сестра, Джейн, и я запланировали ежегодную поездку в Эдинбург, столицу Шотландии.) Jane was a steward and always got discounted tickets. (Джейн была стюардессой и всегда получала билеты со скидкой.) This time, we had ticket number 3, a Day Return for £53.00, which was the reduced price. (На этот раз у нас был билет номер 3, билет туда-обратно на один день за 53,00 фунта стерлингов, что было сниженной ценой.) We were both excited; the train thrilled us with its speed. (Мы обе были в восторге; поезд приводил нас в трепет своей скоростью.) Everything was going totally well until we heard a voice: "The train is delayed by one hour." (Всё шло абсолютно хорошо, пока мы не услышали голос: "Поезд задерживается на один час".) This was a confusing piece of information. (Это была смущающая информация.) Jane looked at me, trembling slightly. (Джейн посмотрела на меня, слегка дрожа.) "It's a nightmare!" she groaned. ( "Это кошмар!", — простонала она.) Luckily, the delay was short, and we reached our destination in time to enjoy the city all together. (К счастью, задержка была небольшой, и мы прибыли в наш пункт назначения вовремя, чтобы насладиться городом все вместе.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал80. These are some types of accommodation. Work in pairs. Tell your friend about their advantages and disadvantages. Ask him/her which of them they would choose and why. (Это некоторые типы жилья. Работайте в парах. Расскажи другу об их преимуществах и недостатках. Спроси его/ее, какой из них он/она выберет и почему.)
| Тип жилья (Accommodation) | Преимущества (Advantages) | Недостатки (Disadvantages) |
|---|---|---|
| a hotel (Отель) | Comfortable (Комфортабельно), full service (полный сервис), good facilities (хорошие удобства). | Expensive (Дорого), sometimes impersonal (иногда безлично). |
| a hostel (Хостел) | Cheap (Дешево), good for meeting other travellers (хорошо для знакомства с другими путешественниками). | No privacy (Нет уединения), often noisy (часто шумно). |
| a motel (Мотель) | Convenient for car travel (Удобно для путешествия на машине), usually has parking (обычно есть парковка). | Usually outside the city centre (Обычно за пределами центра города), basic service (базовый сервис). |
| a guest house (Гостевой дом) | Quiet (Тихо), often provides a local atmosphere (часто предлагает местную атмосферу), cheaper than a hotel (дешевле отеля). | Limited service (Ограниченный сервис), no private facilities (нет личных удобств). |
| a boarding house (Пансионат) | Provides long-term accommodation (Предоставляет долгосрочное проживание), often includes meals (часто включает питание). | Less flexible than a hotel (Менее гибок, чем отель). |
| bed and breakfast (B&B) (B&B) | Friendly atmosphere (Дружелюбная атмосфера), breakfast included (завтрак включен), allows you to meet locals (позволяет познакомиться с местными). | No service during the day (Нет обслуживания в течение дня), you must check out early (необходимо рано выезжать). |
| a camping site (Кемпинг) | Very cheap (Очень дешево), close to nature (близко к природе), good for short trips (хорошо для коротких поездок). | Requires own equipment (Требует собственного снаряжения), no comfort (нет комфорта), depends on good weather (зависит от хорошей погоды). |
Ученик А (Ты, выбирает):
I would choose a B&B. (Я бы выбрал B&B.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик Б (Спрашивает):
Why would you choose a B&B? (Почему ты выбрал бы B&B?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналУченик А (Ты, объясняет):
I would choose a B&B because I like the idea of a family reunion atmosphere and having breakfast included. It's usually less expensive than a hotel, but much more comfortable than a hostel. (Я бы выбрал B&B, потому что мне нравится идея атмосферы семейной встречи и включенного завтрака. Обычно это дешевле отеля, но намного комфортнее хостела.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал81. Say when people ask for these rooms in a hotel. (Скажи, когда люди просят эти номера в отеле.)
single rooms: When a person is travelling alone and doesn't want to pay for a double room. (Когда человек путешествует один и не хочет платить за двухместный номер.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналdouble rooms: When two people are travelling together and want one large bed. (Когда два человека путешествуют вместе и хотят одну большую кровать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналtwin beds: When two people are travelling together but prefer separate beds. (Когда два человека путешествуют вместе, но предпочитают отдельные кровати.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналrooms looking out on the town (mountains): When they want a nice view of the city or nature, or they want a quiet room (if the town view is quiet). (Когда они хотят хороший вид на город или природу, или когда они хотят тихий номер (если вид на город тихий).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналrooms overlooking the sea (park): When they want a picturesque view (вид с парком/морем) and maybe a breeze or fresh air. (Когда они хотят живописный вид (с парком/морем) и, возможно, ветерок или свежий воздух.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналsuites: When they are travelling with family or a group, or when they want more luxury and privacy (e.g. for a business meeting or a romantic trip). (Когда они путешествуют с семьей или группой, или когда они хотят больше роскоши и уединения (например, для деловой встречи или романтической поездки).)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал82. Which of these conveniences do you think are most important in a hotel? Name them in the order of their importance. (Какие из этих удобств, по твоему мнению, самые важные в отеле? Назови их в порядке их важности.)
Cold and hot running water (Холодная и горячая проточная вода)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналCentral heating (Центральное отопление)
Lift (Лифт)
Telephone (Телефон)
Laundry service (Услуги прачечной)
Air-conditioning (Кондиционирование воздуха)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналRefrigerator (Холодильник)
Newspaper stands (Газетные киоски)