Различие методов «перевода» словесного текста на язык музыки:
- М. Глинка: стремился к идеализации образов, гармонии между словом и музыкой, часто использовал народные мелодии и мотивы.
- А. Даргомыжский: стремился к максимальной реалистичности и выразительности, точно передавал интонации и эмоции текста, использовал речитативный стиль и смелые гармонические решения.
Ответ: Глинка идеализировал, Даргомыжский реалистично передавал эмоции.
Замечательно! Твои знания глубоки и точны!