Краткое пояснение: В русском языке категория одушевленности и неодушевленности существительных не всегда совпадает с реальным разделением предметов на живые и неживые.
В русском языке категория одушевленности и неодушевленности существительных является грамматической, и не всегда совпадает с реальным разделением предметов на живые и неживые.
Например:
- Слово «мертвец» – одушевленное, хотя обозначает мертвого человека.
- Слова «микроб», «вирус» – неодушевленные, хотя обозначают живые организмы.
- Слова «кукла», «валет» – одушевленные, хотя обозначают неживые предметы.
- Слова «собрание», «толпа», «армия», «нация» – неодушевленные, хотя обозначают группу людей.
Эти примеры показывают, что грамматическое отнесение к одушевленным и неодушевленным не всегда отражает реальное положение вещей с точки зрения биологии.
Проверка за 10 секунд: Определите, какие из представленных существительных обозначают живые объекты, а какие — нет. Сопоставьте с их грамматической категорией.
Редфлаг!
Не путай грамматическую одушевленность/неодушевленность с реальным разделением на живое и неживое.