Вопрос:

Module 5, page 87, exercise 8.

Смотреть решения всех заданий с листа

Ответ:

Привет! Сейчас я помогу тебе разобраться в пересказе пьесы "Венецианский купец". Будем внимательно читать отрывки и анализировать действия персонажей.

THE MERCHANT OF VENICE (ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ)

PORTIA (dressed like a lawyer) (ПОРЦИЯ (одетая как юрист))

A pound of the merchant's flesh is yours. (Фунт плоти купца - ваш.) The court awards it and the law authorises it. (Суд вынес решение, и закон разрешает вам сделать это.)

SHYLOCK (ШЕЙЛОК)

What a righteous judge! (Какой праведный судья!)

PORTIA (ПОРЦИЯ)

And you must cut this flesh from his chest. (И вы должны вырезать эту плоть из его груди.) The law allows it, and the court awards it. (Закон позволяет это, и суд выносит решение об этом.)

SHYLOCK (ШЕЙЛОК)

What a wise judge! (Какой мудрый судья!) A sentence! (Приговор!) Get ready! (Готовься!)

PORTIA (ПОРЦИЯ)

Wait a moment, there is something else. (Подождите, есть кое-что ещё.) This contract does not give you any blood. (Этот договор не даёт вам прав на кровь.) The exact words are 'a pound of flesh'. (Точные слова - "фунт плоти".) So take your price of a pound of flesh. (Так возьмите свою цену в фунт плоти.) But while you are cutting it, if you spill (Но, если вы, отрезая его, прольёте) One drop of blood, you will die and everything you own (Одну каплю крови, вы умрёте, и всё, чем вы владеете) According to the laws of Venice will be confiscated (В соответствии с законами Венеции будет конфисковано) By the state of Venice. (Венецией.)

BASSANIO (БАССАНИО)

What an upright judge! (Какой честный судья!) Pay attention! (Обратите внимание!) What a wise judge. (Какой мудрый судья.)

SHYLOCK (ШЕЙЛОК)

Is that the law? (Разве это закон?)

PORTIA (ПОРЦИЯ)

You shall see for yourself. (Вам следует убедиться в этом самому.) For as you asked for justice, rest assured, (Поскольку вы просили справедливости, будьте уверены,) You shall have more justice than you want. (У вас будет больше справедливости, чем вы хотите.)

BASSANIO (БАССАНИО)

What a wise judge! (Какой мудрый судья!) Pay attention to a wise judge! (Обратите внимание, какой мудрый судья!)

SHYLOCK (ШЕЙЛОК)

I'll take their offer of two times the loan, then. (Тогда я приму их предложение о возврате долга в двойном размере.) And let the merchant go. (И отпущу купца.)

BASSANIO (БАССАНИО)

Here is the money. (Вот деньги.)

PORTIA (ПОРЦИЯ)

Wait! (Подождите!) The man shall have justice. (Человеку следует получить справедливость.) Wait! (Подождите!) Don't rush! (Не торопитесь!) He shall have nothing except the penalty. (Ему не положено ничего, кроме неустойки.)

BASSANIO (БАССАНИО)

Ответ: В этих отрывках кульминация пьесы: Порция, переодетая юристом, сначала поддерживает Шейлока, но затем находит способ спасти Антонио, используя формальный подход к договору. Шейлок в итоге терпит поражение.

Надеюсь, этот разбор поможет тебе лучше понять пьесу! У тебя все получится!

ГДЗ по фото 📸
Подать жалобу Правообладателю