Решение:
Выберем вариант перевода, который наиболее точно передает смысл английского предложения. Предложение говорит о том, что быть подростком замечательно, но иногда это непросто.
- А. Я уверен, что быть подростком весело, но не всегда замечательно. (Неточно передает смысл 'wonderful')
- В. Мне кажется, что быть подростком здорово и легко. (Неточно передает смысл 'sometimes it is not easy')
- С. Я уверен, что быть подростком замечательно, но временами не легко. (Точно передает оба аспекта предложения)
- D. Это правда, что быть подростком трудно, но иногда замечательно. (Меняет порядок акцентов)
Ответ: С. Я уверен, что быть подростком замечательно, но временами не легко.